• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

Древняя Яффа и армяне, изучающие Евангелие на турецком

Время чтения: 3 мин
3266

«В мусульманских странах» так называются путевые заметки  общественного деятеля и писателя Гаяз Исхаки (1878-1954). Впервые они были опубликованы в журнале “Яңа милли юл” (“Новый путь нации”) в 1932 году. Автор был среди делегатов Всемирного конгресса мусульман. Для нас представляют интерес впечатления и наблюдения мастера пера об образе жизни и взглядах мусульман Палестины и Египта более 80 лет назад.

Islam-today продолжает публикацию очерка.

По тому, как у меня было много времени, я решил поближе познакомиться с Яффой. Город этот очень древний и здесь множество интересных достопримечательностей. Таких узких старинных улочек сегодня не найти даже в Каире, Стамбуле и даже в Риме. Прогуливаясь по одной из таких улочек, вдруг я услышал турецкую речь и насторожился. Озираясь по сторонам, я, наконец, определил с какой стороны слышится звук. В глубине одного из двориков, густо заросшего кустарником и деревьями, из открытых окон особнячка, в котором располагалась не то турецкая школа, не то клуб. Я проследовал к этому дому и вошел вовнутрь. В полутемной комнате с одной стороны у стены сидели на стульях два-три десятка женщин, а напротив них расположились столько же мужчин. В глубине помещения на возвышении восседал человек в черном одеянии и  говорил на турецком языке.  Увидев меня, находившиеся в комнате люди, недоуменно переглянулись. Я присел на свободный стул и стал внимательно слушать.

Мой взор после яркого света привык к темноте и я различил очертания предметов. Бросилось в глаза обилие икон и крестов. Выступавший в черном произнес: «А теперь обратимся к тексту Евангелия от Матвея…» И на старо-турецком начал читать главу из Священной Книги. В ней описывалось, как пророк Иса избавлял от хвори людей. Проповедник на примерах стал растолковывать благодеяния святого. Его разговорный стиль, умозаключения, стремление научно обосновать деятельность Исы – все это указывало на то, что выступающий получил в свое время основательное европейское образование. В том месте своего повествования, где рассказывалось о том, как пророк Иса взяв  гость земли, провел по глазам незрячего и возвратил ему зрение, священник заметил: “Здесь речь идет не только о целебных  свойствах этой земли или веществ, содержащихся в ее составе, а в значительной мере и в душевном состоянии самого слепого, который уверовал в том, что стоит ему повстречаться с Исой и услышать его молитву, как к нему возвратиться утраченное зрение. Именно вот эта вера и открыла его глаза”.

Мне не имело смысла надолго задерживаться там и я незаметно удалился из помещения. Моему примеру последовал еще один человек, и я решился расспросить у него об этом мероприятии. Оказалось, что это армяне, исповедующие христианство на турецком языке, изучающие Евангелие. Они напрочь утратили свой родной язык и все религиозные службы осуществляют на турецком. В свое время они последовали за одной из реформаторских ветвей христианства, а потому как их соплеменники, говорившие на армянском и строго придерживавшиеся своих традий, не воспринимали их, то они были вынуждены вести обособленный образ жизни. Мой собеседник принял меня за турка и спросил, как обстоят дела там, в Турции. Я ответил, что все хорошо и в свою очередь поинтересовался, почему же они не возвращаются на родину? Армянин сказал: “Сегодня нас там не очень жалуют”.

В самой Анкаре, - не унимался я, - проживает масса армян, объединенных в целую общину, которые говорят на турецком языке, и никто им зла не причиняет. Однако они придерживаются католической религии. Никто не посмеет причинить вам вреда. Не лучше ли жить там, где много ваших соплеменников, даже если они исповедуют иную религию, но при этом разговаривают на турецком, нежели обитать на чужой земле и среди чужих людей?” На что он сказал тяжело вздохнув: “Так то оно так, только после известных событий между турками и армянами, едвали это возможно...Именно после них мы были вынуждены перебраться сюда и остаться в этой стране...”

 Я, человек весьма далекий от тех прискорбных событий, произошедших между двумя народами, с жалостью и близко к сердцу воспринял чувства армян, которые в силу означенных обстоятельств вынуждены жить в отрыве от своих соплеменников, в дали от своих национальных корней и традиций.

Какие только искусственные условности и преграды не воздвигаются на пути целых народов. Ведь очевидно, что для кого-то эти народы служат интрументом в реализации их амбиций и целей. Размышляя об этом, а также о прошлом, настоящем и будущем турецкого народа я возвращался в номер гостиницы, в которой остановился.

Islam-Today

Что Вы думаете об этом?

Оставьте свой комментарий.

Социальные комментарии Cackle