• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

Перевод смыслов Корана: «Отчаиваются в милости Аллаха только неверующие»

Время чтения: 5 мин
1090

Коран является откровением Господа, ниспосланным лучшему из творений – Пророку Мухаммаду ﷺ.

Многие верующие испытывают огромное желание понять смысл Книги, однако человек, не имеющий соответствующего религиозного образования, не может извлечь смысл из текстов Корана, а также избежать их неверного понимания.

Мы рады представить читателю новый комментированный перевод смыслов Досточтимого Корана на русский язык, выполненный под эгидой Духовного управления мусульман Республики Татарстан.

Перевод смыслов Корана: «Аллах – наилучший Хранитель»

Сура Юсуф
Мекканская, 111 аятов.

73. [Братья] Сказали: «Клянемся Аллахом! Вы знаете, что мы не пришли для того, чтобы вредить на земле [совершая преступления]. Мы не воры».

74. [Подчиненные Юсуфа] Спросили [их]: «Каково же наказание ему [вору по вашему закону], если вы лжете?»

75. Они ответили: «Наказанием того, в чьих вещах она [краденая чаша] будет найдена, должен стать он сам [вор станет рабом]. Так мы наказываем злодеев [воров]».

76. [Человек, назначенный для проверки, чтобы не вызвать подозрений] Начал [не с поклажи Буньямина, а] с их мешков до того, как обыскал мешок его брата. И он извлек ее [чашу] из поклажи его брата [Буньямина]. Мы научили Юсуфа этой хитрости [чтобы он оставил у себя своего брата], потому что по законам царя [Египта] он не мог удержать своего брата [наказание за воровство в Египте было другим], если бы того не захотел Аллах. Мы возвышаем по степеням [в знании] тех, кого пожелаем. Над каждым знающим есть еще более знающий [Всевышний Аллах же знает абсолютно все].

77. [Братья] Сказали: «Если он украл, то ведь еще раньше воровал его брат [поэтому не удивительно, что он украл. Это у них семейное]». [Услышав эти слова] Юсуф скрыл [реакцию на эти слова] в своей душе и никак не проявил ее [ни словом, ни поступком]. Он только подумал [сказал про себя]: «Ваше положение [когда вы украли вашего брата у его отца, а потом обвинили в этом другого] еще хуже [чем обвинение в воровстве]. И Аллах лучше знает [правду] о том, что вы приписываете [мне]».

78. [Братья] Попросили [чтобы побудить Юсуфа к милосердию]: «О вельможа! Его [Буньямина] отец – глубокий старик [который не вынесет разлуки с любимым сыном]. Возьми [в рабство] вместо него одного из нас. Мы видим, что ты добрый человек».

79. [Юсуф, выслушав их] Ответил: «Упаси нас Аллах задержать кого-то [невиновного] вместо того, у которого мы нашли нашу вещь.  Поступив так, мы [сами] совершили бы несправедливость».

Примечание: Он сказал: «У кого мы нашли нашу вещь», но не «он украл», чтобы не солгать. Поистине, пророки правдивы и безгрешны (Алюси).

80. Отчаявшись [получить прощение], они отошли [в сторону] посоветоваться [о том, что сказать отцу]. Старший из них [братьев] сказал: «Вы помните, что отец [взяв с нас слово] заставил нас поклясться Аллахом? И [вы помните] как до того мы плохо поступили с Юсуфом? [В соответствии с данным обещанием] Я не уйду из этой страны, пока отец [узнав об этом] не разрешит мне [вернуться], или пока не позволит мне Аллах [освободив моего брата]. Поистине, Он – лучший из выносящих решение.

81. Возвращайтесь к отцу и скажите: «Отец наш! Поистине, твой сын украл. Мы [увидев, что украденная чаша была извлечена из его вещей] свидетельствуем только о том, что знаем [но мы не видели, как он ее украл]. Мы ведь не знаем тайного [украл он или нет, или о том, что он украдет, когда давали тебе слово защищать его].

82. [Если хочешь, отправь гонца и] Спроси жителей города, в котором мы были, и караван, с которым мы вернулись [они могут подтвердить наш рассказ]. Мы действительно говорим правду!»

83. [Узнав от них о случившемся, Якуб] Сказал: «Это ваши души исказили для вас правду [я не верю вам]. Но [лучше проявить] прекрасное терпение [согласившись с волей Аллаха]. Я надеюсь, что Аллах вернет мне [их] всех. Поистине, Он – Знающий, Мудрый».

Примечание: Каждому мусульманину, которого коснулась какая-то беда: с ним ли, с его детьми или с его имуществом, – необходимо обрести подобное терпение, быть довольным решением Всевышнего Аллаха и подчиниться Ему, следуя в этом за пророком Якубом (мир ему) и за другими пророками (Куртуби).

84. И он отвернулся от них и сказал: «Как же жаль Юсуфа!» И его глаза побелели [и перестали видеть] от печали. Но он не проявлял свою печаль.

85. [Сыновья Якуба] Сказали: «Клянемся Аллахом, ты не перестанешь вспоминать Юсуфа, пока не станешь слабым или не умрешь».

86. Он ответил: «[Я не рассказываю о своей печали ни вам, ни кому-либо другому, чтобы вы пытались утешить меня] Мои жалобы и [невыносимая] печаль обращены лишь к Аллаху. И я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете [о том, что Юсуф жив, и что Аллах исполнит мое желание встретиться с ним].

87. О сыновья мои! Идите [в Египет] и [тщательно] разузнайте [все] о Юсуфе и его брате. И не теряйте надежды на милость Аллаха [что Он избавит своего раба от трудностей и одарит благополучием], ведь отчаиваются в милости Аллаха только неверующие люди [отрицающие безграничную милость своего Господа, в которой они утопают]».

88. [Они отправились в путь и] Придя к нему [к Юсуфу], они сказали: «О вельможа! Нас и наш род постигла беда [сильнейшая засуха и голод]. Мы пришли [к тебе] с ничтожным товаром [который не берут торговцы]. Дай же нам [продуктов] сполна [несмотря на недостаточность наших средств] и [сверх того] окажи нам милость. Поистине, Аллах вознаграждает [людей] благотворителей».

89. [Юсуф] Ответил [им]: «Знаете ли вы, что сделали с Юсуфом и его братом, когда были невеждами [не понимая, насколько скверное дело совершили]?»

90. [Услышав это] Они спросили: «Неужели ты – Юсуф?» Он ответил: «Я – Юсуф, а это – мой брат. Аллах оказал нам [великую] милость [воссоединив нас после разлуки]. Поистине, если кто остерегается [запретного] и проявляет терпение [во время бедствий, тот будет вознагражден], ведь Аллах не лишает награды людей добродетельных» .

Примечание: Это указывает, что добродетельный – это тот, кто объединил в себе богобоязненность и терпение (аль-Байдави).

Напомним, что Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман Татарстана запустил 2 новых бесплатных мобильных приложения с переводами смыслов Корана на татарском и русском языках.

Мобильные приложения «Коран.Тафсир» и «Коръән.Тәфсир» разработаны для смартфонов на базе iOS и Android.

Скачать их можно в Play Маркете и App Store по ссылкам:

https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.rus
https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.tat
https://apps.apple.com/ru/app/коран-тафсир/id1551030762
https://apps.apple.com/ru/app/коръән-тәфсир/id1550952420

Автор: Islam Today

Социальные комментарии Cackle