• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

«Ангелы – почтенные рабы, но не дети Аллаха!»

Время чтения: 2 мин
671

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ 

«Они говорят: «Милостивый взял Себе сына». Пречист Он [от этого и любых других недостатков]! Ведь они [ангелы] – почтенные рабы [но не дети Аллаха!]» (Аль-Анбия, 26).

Согласно некоторым сведениям, этот аят был ниспослан относительно арабского племени Хузаа, которые считали ангелов дочерьми Аллаха. Согласно сведениям, которые приводит в своем «Асбаб ан-Нузуль» имам аль-Вахиди, дочерьми Аллаха также считали ангелов курайшиты, род Джухайны Салямы, а также род Мулейха.

В рассказанном Ибн аль-Мунзиром и Ибн Абу Хатимом риваяте от Катады радыяллаху ‘анху говорится, что этот аят был ниспослан в ответ на слова иудеев, которые говорили: «Ангелы произошли от родства Аллаха с джиннами».

Из этих двух риваятов наиболее предпочтительным является первый.

«Мы спускаемся лишь по приказу твоего Господа»: история ниспослания аята

وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ 

«И никого из людей до тебя [о Мухаммад] Мы не делали бессмертными [в земной жизни]. А когда ты умрешь, неужели они будут жить вечно?! [Конечно, не будут!]» (Аль-Анбия, 34).

Согласно существующим сведениям, этот аят был ниспослан в ответ на слова мекканских многобожников, которые говорили о Пророке ﷺ: «Он – поэт. Подождем, пока и его не постигнет участь поэта такого-то племени».

В риваяте от Мукатиля рахимахуллахи же говорится, что аят был ниспослан в ответ на чьи-то слова: «Мухаммад не умрет!»

Предание: «Если бы ты увидела то, что видел я, ты бы так не говорила»

Из книги "Асбабун-Нузуль"

Социальные комментарии Cackle