Друг, знающий все твои недостатки: почему им может быть только Всевышний

Фото: Sener Dagasan / shutterstock.com/ru
من أكرمك إنما أكرم فيك جميل ستره فالحمد لمن ستره فالحمد لمنسترك ليسالحمد لمن أكرمكوشكرك
Кто оказывает тебе почет, тот чтит Его красивое укрывание тебя. И поэтому хвала Тому, Кто тебя оградил, а не тому, кто тебя сделал тебе добро и оказал почтение.
Пояснение: Если бы Всевышний Аллах не укрывал твои плохие качества, благосклонно оберегая тебя, то никто не оказывал бы тебе почтения и уважения. Если человек испытывает к тебе уважение и делает тебе добро, то будь благодарен ему, не забывай о Господе. Ибо это он по-настоящему сделал тебе добро, скрыв твои плохие стороны. Поэтому истинная благодарность и восхваление должны быть адресованы Ему.
Всевышний Аллах в Священном Коране говорит:
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا
«И если бы не щедрость и милость Аллаха к вам, то никто из вас никогда не очистился бы» (ан-Нур, 21).
«Покаяние за грехи – один раз, покаяние за послушание – тысячу раз»
ماصحبكإلامنصحبكوهو بعييكعليموليسذلك إلامولاك الكريم
Твой настоящий друг тот, кто дружит с тобой, зная твои недостатки. И это не кто иной, как твой великодушный Мавля.
Пояснение: Кто дружит с тобой, зная все твои недостатки, скрывает твои провинности, прощает тебя и принимает твои извинения, тот и есть твой настоящий друг. Никто кроме Всевышнего Аллаха не может быть таким.
خيرمن تصحبمن يطلبلالشئيعودمنكإليه
Лучший твой друг тот, кто хочет быть с тобой, не ожидая от тебя ничего взамен.
Пояснение: И это тоже Всевышний Аллах. Поскольку в этом мире каждый дающий делает это ради каких-то своих интересов, которые могут быть связаны или с этим миром, или с ахиратом. Однако Аллах дарует рабам Свои блага, не ожидая взамен ничего. Дарует и верующим, и неверующим.
В таком случае, мусульманин должен брать себе в друзья Всевышнего Аллаха и тех святых аулия, которые живут в соответствии с установленными Им моральными нормами.
Из книги "Хикам аль-Атайя"