• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

Возвращение в Магриб (Часть 3)

Время чтения: 7 мин
3106

Уроки арабского

Прошли  первые суматошные дни в Магрибе, обустройство в общежитии, налаживание контактов с принимающей стороной. И вот, наконец-то начинаются наши занятия, которые я с нетерпением ждала целый год!

В один из первых дней учебы дней вся группа студентов вышла из общежития и направилась в университет Абд Ал-Малика Саади для прохождения экзамена на степень владения арабским языком. Посмотрев на ясное голубое небо, я заметила в нём облако и… о, чудо! – оно имело форму пера (каляма). Настоящий заточенный калям огромных размеров завис над нами, словно говоря: на всё воля Аллаха, Ин-Ша-Аллах! Добрый знак!

Какое же это счастье встретить своих дорогих устазов (учителей)! Они радостно приветствовали новых студентов, но при этом спрашивали и о предыдущих. Удивительная всё-таки у арабов память… В течение всего одного-двух занятий устазы умудряются запомнить непривычные для их слуха имена всех своих российских студентов. В чём же секрет великолепия их памяти? На ум приходит только один ответ – заучивание Корана наизусть с самого детства. Причём с возрастом, погружаясь в повседневные дела и заботы, некоторые его забывают, но и они при знакомстве начинают цитировать аяты Корана и приходят в абсолютный восторг, когда узнают, что студенты из России знают суры Корана.

Для определения уровня наших знаний, преподаватели раздали каждому листы с заданиями, которые мне показались намного более легкими, чем в прошлом году. Высказав своё мнение вслух, устаз рассмеялся, заметив, что не задания стали легче, а я стала лучше знать язык. Значит, год не прошел даром! После распределения по группам я попала в среднюю, что, конечно же, меня очень порадовало. Помню, как в прошлом году руководитель нашей группы говорила: «Учтите, «просветление» в понимании языка не наступит!» Как же она была права! Да, изучение иностранного языка – это самый настоящий труд, требующий упорства, терпения и огромного желания. Что ж! Будем трудиться!

И вот, с внутренним трепетом я уже иду на первый урок арабского. Если в прошлую языковую стажировку я думала, что через год смогу понимать всё услышанное и выражать свои мысли по-арабски, то теперь, изучая арабский два года, в сердце закрадывались сомнения – а смогу ли? А вдруг,  так же как и в прошлом году буду лишь догадываться об услышанном и вновь изъясняться языком жестов?

Все-таки сложно ответить самой себе на вопрос – для чего я, русская женщина, ещё семь лет тому назад ничего не знавшая ни о Коране, ни об исламе, стала изучать арабский язык? Думаю, что толчком к этому послужило чтение книг средневековых мусульманских мыслителей, стиль письма и обороты речи которых столь необычны и чарующи даже в переводе на русский язык. А как же красиво они должны звучать на языке написания?  Возможно, когда-нибудь я смогу прикоснуться к старинным рукописям, ощутить их дыхание, проникнуть в глубочайший смысл средневековой мусульманской философии…

Здесь хочется привести отрывок из книги И.Ю.Крачковского «Над арабскими рукописями», в которой автор описывает свои ощущения от соприкосновения с древними текстами:

«… Они окружают меня. В бессонные ночи, в часы болезни, когда голова, охваченная лихорадочным жаром, не управляет мыслями, они толпятся вокруг меня, робко, точно с боязнью подвигаются ко мне. В их шелесте я различаю тихие голоса: «Ты не забыл нас? Ты не уйдешь от нас? Ты помнишь, как ты возвращал нас к жизни, как, вглядываясь в полустертые строки, ты медленно открывал их смысл, как в торопливой или вычурной приписке ты вдруг узнавал нашу историю, и легкий холодок волнения пробегал у тебя по спине…».

Как же мне знакомы эти ощущения… Уже сейчас, читая Коран на арабском языке, я узнаю знакомые слова, понимаю некоторые грамматические обороты и от этого радость наполняет сердце на столько, что оно начинает петь.

Да и как же не прийти в трепет, когда осознаёшь, что эту Книгу читали столько поколений людей со всех уголков Земли до меня, и будут читать после. Книгу, дошедшую нас на языке оригинала – на арабском языке.

Из скольких стран, из скольких континентов
К Арабскому направлены сердца,
А для чего? Читать Слова Аллаха,
Идя по строкам Высшего Писца.

Читаю звуки и незримо Знаки
Священной Вязи встали вкруг меня,
Я в них тону, их смыслы постигая,
Испив душой Священного Огня.

Всё глубже ухожу в ОгнеПотоки,
Смысл раскрывается как лепестки цветов,
Передо мной начертанные строки,
Вливающие Мудрость в мою кровь.

Я чувствую, как праной наполняюсь,
Светлеет разум, в сердце – эликсир,
Айяты наполняют ароматом
Пространства и вдыхают новых сил.

И я читаю снова… Вязь играет
Неведомым, но столь родным письмом,
Язык Арабский сердцем постигаю,
По вязи направляясь в Высший Дом.

Арабский язык удивителен. Чем больше погружаешься в него, тем больше тайн он раскрывает и захватывает на столько, что как умалишенный каждую свободную минутку если и не учишь, то хотя бы помнишь о нём. Он стучит в груди с ритмом сердца, он становится частью тебя самого.  


Причём как оказалось, описанные выше ощущения, не являются лишь моим субъективным мнением. Разговаривая с ребятами, приехавшими на языковую стажировку, я не раз убеждалась, что в той или иной степени оно присуще всем. А потому сама собой на ум приходит мысль, что людей, изучающих арабский язык, можно назвать «особой нацией» со своим менталитетом, особыми взглядами на мир, своими традициями, обычаями, которые хочешь или не хочешь, переплетаются с культурой, обычаями и традициями ислама.

Уже в первые дни учебы здесь мне посчастливилось присутствовать на лекции профессора мекканского университета. Она специально приехала из Саудовской Аравии на встречу со студентами Российского исламского университета. По её мнению, человека,  изучающего арабский язык, уже можно считать арабом, а араб, не знающий арабского (литературного фусхи) – истинным арабом не является. Профессор была несказанно удивлена тому, что в России так много людей изучает арабский.

Ну что ж, приятно думать, что ты – араб, идя на уроки арабского, хоть и с некоторым внутренним волнением – а вдруг я вновь ничего не буду понимать? Тогда окажется, что целый год изучения арабского дома прошел впустую… На занятии выяснилось, что программа по которой я училась в прошлом году практически полностью совпадала с настоящей. Но! Но теперь я понимала практически всё! И как не понимать учителя, который с огромной самоотдачей ведет урок? Устаз, как и в прошлом году, объясняя смысл слов, приносил с улицы разные предметы (камень, пыль, почву, муравья). Но теперь я уже знала эти слова, и было интересно не мучительно догадываться, что же он хочет нам сказать, а наблюдать за тем, как искусно преподаватель может объяснить практически каждое слово.


Особое восхищение вызывает искусство арабских преподавателей, которое они демонстрирую в разъяснении философских понятий. Например, рассказывая об особенностях арабского языка, устаз объяснял, что существуют слова, в которых мало звуков, но смысл их велик.  (например: «Бисмиллахи», т.е.«С именем Аллаха»). Но есть слова, фразы из которых пусты и бессмысленны. Слушая преподавателя, я осознавала, как сверкающая радость наполняетвсе мое существо. Во-первых – я понимала! Во-вторых – была интересной сама тема занятия, а в-третьих – в памяти всплывали российские занятия арабского языка, на которых, например, мы изучали правила образования превосходной степени (кабир – акбар, касир – аксар, сагир – асгар) и сердце наполнялось благодарностью моим учителям. Каждый привносил в занятия что-то своё особенное, уникальное. Но более всего вспоминается моя первая учительница арабского – молодая девушка, прирождённая быть преподавателем, свободно говорящая на арабском – Айгуль. Она, влюблённая в арабский мир, смогла привить и нам любовь к языку, к обычаям, традициям этого далёкого и загадочного уголка Земли. В первую языковую стажировку я каждый день вспоминала её с благодарностью, как, впрочем, и сейчас.

Теперь в классе были студенты, которые знали язык хуже меня. Я смотрела на них и вспоминала себя «прошлогоднюю», понимая, как же им сейчас тяжело, а они смотрели на меня, как я когда-то на тех, кто говорит лучше.

Удивителен всё-таки процесс обучения языку – здесь нет ревности, нет соперничества, каждый проходит ступень за ступенью, помня о трудностях, через которые пришлось пройти и потому с пониманием относятся к новичкам. Если же говоришь хуже тех, кто учился столько же, сколько ты, то это является самым ярким примером твоих упущений и винить никого, кроме себя не приходится. А ещё замечательно, когда в группе есть кто-то сильнее тебя – он-то и является маяком, к которому стремишься и наполняет уверенность, что ты тоже сможешь так через год-два, Ин-Ша-Аллах.  



Татиана Светлая

Социальные комментарии Cackle