Этот аят был низведен о людях, которые после принятия ислама остались в Мекке
Фото: Steve Barze / shutterstock.com.
أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ لم
«Алиф. Лям. Мим. Неужели люди полагают, что их оставят без испытания только за то, что они сказали: «Мы уверовали»?» (Аль-Анкабут, 1-2).
Шаʼби говорит, что аят был низведен о нескольких человек, которые после принятия ислама остались в Мекке. Находившиеся в Лучезарной Медине сподвижники Пророка ﷺ написали им, что до тех пор, пока они не совершат хиджру, ни их признание (икрар), ни их ислам не будут приняты. И они после этого отправились в путь, чтобы совершить хиджру. Однако мушрики погнались за ними, поймали их, подвергли мучениям и заставили повернуть обратно. Вот в связи с этим про них был ниспослан этот аят.
После низведения этого аята, проживающие в Лучезарной Медине сподвижники написали им письмо, в котором сообщили о низведенном про них кораническом аяте. И они повторно вышли в путь для совершения хиджры. При этом они сказали себе: «Если мушрики снова станут преследовать нас, мы будем биться с ними (и не вернемся назад)».
О тех, кто в трудные времена обращается с мольбой к Аллаху
Узнавшие об их уходе из Мекки многобожники погнались за ними и догнали их. Во время завязавшейся между ними схватки некоторые мусульмане погибли, многие спаслись. Вот в связи с этим был ниспослан аят: «Воистину, твой Господь после всего этого прощает и милует тех, которые переселились после того, как были подвергнуты искушению, а затем сражались и проявляли терпение».
В другом риваяте, тоже дошедшем от Шаʼби, имеются некоторые отличия. В частности, говорится о низведении этих аятов в Худайбии, и что мусульмане послали эти аяты из Худайбии тем муминам, которые не совершили хиджру и остались в Мекке.
Из книги «Асбабун-Нузуль»