Аллах скрыл свет сердец за внешними завесами...

Фото: Lubo Ivanko / shutterstock.com
ربما وقفت القلوب مع الأنوار كما حجبت النفوس بكثائف الأغيار.
Как души бывают заслонены непрозрачностью посторонних вещей, так иногда и сердца замирают от света.
Пояснение: Люди увлекаются другими вещами, кроме Всевышнего, прикипают душой к материальным вещам. И это заслоняет от них истину. Сердца же иногда застревают на определенных духовных стоянках и лишаются возможности достичь настоящей цели.
ستر أنوار السرائر بكثائف الظواهر اجلاًلًا لها أن تبتذل بوجود الإظهار وأن ينادي عليها بلسان الاشتهار.
Он скрыл свет сердец за внешними завесами, чтобы этот свет не оказался на виду у всех и чтобы возвысить его, ограждая от обесценивания из-за произнесения языком восхвалений…
Пояснение: Если бы поступающие к сердцу лучи божественного света стали видимыми, то обесценились бы, оказавшись на всеобщем обозрении. Ведь общедоступные вещи ценятся невысоко. Всевышний Аллах скрыл их за видимыми завесами, дабы сохранить их ценность.
Свет в сердце: как рождается убежденность и обретается божественная благодать
سبحان من لم يجعل الدليل على أوليائه إلا من حيث الدليل عليه. ولم يوصل إليهم إلا من أراد أن يوصله إليه
Славлю Аллаха, сделавшего приближение к Своим аулия средством приближения к Себе и приближающего к Своим аулия лишь тех, кого желает приблизить к Себе.
Пояснение: Когда Аллах желает приблизить к Себе кого-то из Своих рабов, Он сначала приближает этого человека к одному из арифов (тому, кому даровано знание). Всевышний делает его последователем приближенного аулия (святого), знающего путь и адабы (нормы нравственности).
Смысл приближения к Аллаху заключается в Его познании, а вовсе не пространственном приближении. Тем, кто находится в начале пути (сейру сулюк), необходим хороший проводник. Кто старается приблизиться к Нему сам по себе, в одиночку, без нужных знаний, тот может заблудиться или же долго топтаться в одном месте.
Мюрид (последователь), ставший приверженцем совершенной личности, который знает путь, ведущий к Аллаху, должен всецело предать себя его воле и дальше двигаться по пути, следуя его указаниям. Так он достигнет цели за кратчайшее время.
Из книги "Хикам аль-Атайя"