• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

"Умер я для себя и воскрес для Него..."

1224

Продолжаем публикацию уникального произведения эпохи Средневековья – «Каландар-наме». Его уникальность, в первую очередь, заключается в том, что это, по сути, единственное известное нам сегодня полноценное богословское сочинение, созданное в Золотой Орде.

Его автор – имам города Солхат (совр. Старый Крым) Абу Бакр Каландар, по мнению исследователей, был одним из приближенных богословов хана Узбека, при котором, как известно, ислам был провозглашен государственной религией Золотой Орды.

С публикацией этого труда мы получаем прекрасный исторический источник, который будет интересен исследователям религиозной жизни и истории, как Золотой Орды, так и мусульманского Востока. В этом сочинении содержатся новые и неизвестные ранее науки сведения по истории ислама и суфизма.

Изучение данного сочинения, несомненно, приоткроет завесу тайны и неизвестности, долгое время покрывавшую культуру и образ жизни мусульманского населения Золотой Орды, а также его связи с различными регионами обширного мусульманского мира. 

Глава 19. Разъяснение того, что мир является переправой, и того,
как караван тел прибывает на свою стоянку

Караваны следуют во все стороны,
Словно реки, текущие к морю души.

К трем группам они относятся, у каждой [из них своя] ступень.
Идут они к стоянке с поклажей.

Одна группа прибыла на стоянку,
Желание сердца тогда ими было исполнено.

Другая группа находится в пути.
[Это] праведники, влюбленные и духовные путники.

В надежде добраться до той стоянки
Денно и нощно друг за другом они идут.

Вслед за теми двумя [идет] еще одна группа.
Благодаря Аллаху все они счастливы.

И счастливый, и несчастный посреди
Летят благодаря силе крыльев их.

Таково число караванов тела.
Три группы их, то поднимаются наверх, то спускаются вниз.

Знают они или не знают? Скажи об этом.
Таким бывает передвижение тел из одной стороны в другую.

Кто прошел вперед, посему, не ведает о том, кто позади,
А этого другого считай [таким же, как] те двое.

Однако друг за другом умирают они так же,
Из жизни [уходят] эти прелестные тела.

Умер я для себя и воскрес для Него,
А затем разъяснил эти слова.
 

Абу Бакр Каландар Руми. Каландар-наме: избранное. - Пер. с перс. И.Р.Гибадуллина, М.Р. Шамсимухаметовой. - Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2017.

Комментарии

Яндекс.Метрика