• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

1917 г. Газета "Вакыт": "Если бы башкиры и татары могли сплотиться воедино..."

Время чтения: 5 мин
4973

Какие вопросы занимали умы людей прогрессивных взглядов век назад? В чем они видели камень преткновений в развитии религии, культуры, образования? В чем они видели  точки соприкосновения российских мусульман и всей уммы? А как эти вопросы отражались на страницах газет и журналов, выходивших в то время? Сегодня наш рассказ об одной любопытной публикации на странице ежедневной газеты «Вакыт» ("Время"), издававшейся на средства промышленников Рамеевых с 1906 по 1918 год под редакцией Ризаэтдина Фахрутдина и Фатиха Карими в Оренбурге.

Впрочем, обратимся к тексту статьи:

«В редакцию газеты поступило письмо от Афтахутдина Серлебаева из Орска. Афтах эфенди пишет: «Мы с давних пор именуемся башкирами, наши соплеменники расселены в основном в Оренбургской и Уфимской губерниях. В сегодняшних газетах о нас, башкирах, не упоминается, не встретишь и наших башкирских имен. А это на наш взгляд весьма прискорбно и обидно. Настало время свободомыслия и ваша газета, отличающаяся передовыми взглядами и талантом своих издателей и редакторов, возможно, осмелится признать башкир своими соплеменниками и единоверцами и станет отражать их интересы на страницах издания. Нам известны имена выдающихся деятелей культуры и религии из числа татар, но и башкиры обучаются в медресе и школах, коих имеется множество. В связи с этим достаточно упомянуть имя замечательного педагога и шейха Зайнуллу ибн Хабибуллу хазрата, который всю свою жизнь посвятил просвещению и в этом году покинул сей бренный мир и отошел в мир иной. Известен также наш соплеменник депутат Государственной думы ахун Шахшариф Матинов. Именно он с трибуны высокого собрания осмелился первым выступить с инициативой об освобождении от воинской обязанности имамов, и это предложение было поддержано».

Редакция газеты обратила внимание на безукоризненный слог и стиль письма и в связи с этим посчитала необходимым дать комментарий по ряду вопросов, затронутых в послании. Безусловно, автор письма заявил о себе как человек передовых взглядов и достаточно образованный.

Следует заметить, что основная масса редакционной почты составляют письма и корреспонденции из Оренбургского и Орского уездов, то есть мест, основное население которых составляют башкиры. Однажды один из наших читателей даже попенял нам за то, что газета «Вакыт» часто печатает сообщения из Иманголово и Жиде Усяргана. Наша газета не является изданием сугубо Оренбургского вилайета, а уж тем более какого-либо крошечного прихода, поэтому частое упоминание указанных населенных пунктов, вероятно, воспринимается некоторыми нашими читателями как нечто сверхъестественное и не совсем приятное. Впрочем, здесь важен не сам факт публикации новостей о башкирах, а, возможно, упоминания самого слова «башкир». Афтаха эфенди, вероятно, тревожит именно это обстоятельство. Он даже не удовлетворен тем фактом, что упомянутый Зайнулла хазрат популярен не только в России, но и далеко за ее пределами. Он настаивает, желая подчеркнуть, чтобы «ишан прославился именно как выходец из башкир, башкирский ишан».

Наша позиция по данному вопросу общеизвестна. Мы считаем излишним, говоря вообще и в частности национальных вопросах  подчеркивать  и упоминать слово «башкир». В противном случае, если будем называть так, то наших соплеменников из Пензы и Симбирска нам надо будет величать «мишарями». Как можно такое допустить, когда единый народ, который имеет общность в системе образования, в литературном наследии, который в течение веков был связан крепкими родственными узами – выдавал замуж своих дочерей и женил сыновей? И теперь, когда в действительности народ составляет единое целое, из-за каких-то незначительных различий в диалекте, горячие головы предлагают, по сути, части единого целого величать по-разному. На наш взгляд, это выглядит, по меньшей мере, искусственно, а в принципе в высшей степени преступно и является продолжением все той же преступной деятельности по отношению к нашей нации, которую проводил миссионер Ильминский.

Главная особенность, которая отличает башкир от остальных мусульманских народов России, состоит не в языке и в национальных традициях, а в земельном вопросе. Не следует считать башкир отдельной нацией и не именовать их «башкирами» при обозначении национальной принадлежности. Известно, что в тех краях лица мужского пола в прошлом обладали земельным наделом в тридцать десятин, имели стада, традиционно готовили кумыс и только из-за этого они достойны называться иным народом, то как быть тогда с мусульманами казачьего сословия, которые проживали в на тех же землях и в тех же условиях. Ведь они также по своему быту и укладу жизни, воинским обязанностям и службе отличались от казанских татар, да и самих башкир.

Под часто употребляемыми в печати и литературе понятиями «татарский язык» и «татарская литература» не следует иметь в виду лишь казанских татар. Ведь здесь имеются в виду не только они, а все мусульманские народы России, в том числе и башкиры. Кстати, и слово «тюрок» имеет двоякое значение. В первом оно подразумевает и османов, и киргизов, и башкир. Во втором оно обозначает исключительно граждан Турции.

Наши башкирские собратья не должны остерегаться слова «татар». Ведь смысл данного слова и с исторической и с научной точки зрения весьма глубок. В давние времена под этим понятием подразумевались многие народы, да и сами «тюрки». В настоящее время оно вбирает в себя не только татар Поволжья, но и крымских, язык коих весьма близок к османам, и даже азербайджанских тюрок. Кратко говоря, для обозначения всех мусульманских народов Внутренней России необходим общий термин. Народ, обладающий литературным языком и классической литературой, достоин более широкого понятия чем «мусульман». Данное слово «мусульман» соотносится со словом «инсан», которое более шире. Обозначая себя этим термином, мы как бы пребываем в промежуточном состоянии и еще не сформировались в качестве самостоятельной нации.

Мусульмане России объединены общностью языка, литературы и своими устремлениями. Язык их – татарский, их литература – татарская. А потому не следует искать новых наименований, ведь издавна повелось, как называется язык и литература, такое же имя носит и народ. Если это возможно тюркские народы всей России объединились бы в едином языке и единой литературе в единую нацию, однако, как это ни прискорбно, на то существуют непреодолимые преграды. (Эти преграды не объективны, а субъективны, внутри самого народа). А если мы, мусульмане  Внутренней России (башкиры, мишаре, казанские татары) помимо прочего не сможем сплотиться воедино, и носить единое наименование, а напротив, будем стремиться к разделению, то надо выбросить из головы идеи сплоченности в одну нацию.

Некогда великое татарское государство не развалилось мгновенно. Поначалу оно раздробилось на мелкие ханства, которые постепенно поглощались и татары пришли к политическому краху. Такой же итог ожидает те народы, которые в настоящее время ищут пути разъединения, чтобы называться самостоятельной нацией. Это приведет их к национальной гибели.

Если же мы потеряем свое единство в настоящий момент, когда идет процесс политического оздоровления, то это будет нашей последней потерей. Судьба до последнего благоволила нашему народу. Как бы не ошибиться теперь, уповая на ее благосклонность.

Дж.В., «Вакыт», 1917 год, № 2222. 

Islam-Today

Социальные комментарии Cackle