Перевод смыслов Корана: «И пусть не восхищают тебя их имущество и дети»
Коран является откровением Господа, ниспосланным лучшему из творений – Пророку Мухаммаду ﷺ.
Многие верующие испытывают огромное желание понять смысл Книги, однако человек, не имеющий соответствующего религиозного образования, не может извлечь смысл из текстов Корана, а также избежать их неверного понимания.
Мы рады представить читателю новый комментированный перевод смыслов Досточтимого Корана на русский язык, выполненный под эгидой Духовного управления мусульман Республики Татарстан.
Перевод смыслов Корана: «Аллах обязательно раскроет то, чего вы опасаетесь»
9. Сура ат-Тауба (Покаяние)
Мединская, 129 аятов.
78. Неужели они [лицемеры] не знали, что, поистине, Аллах знает [все] их секреты и тайные разговоры [которые они ведут между собой] и что, поистине, Аллах – Знающий [все] сокрытое?
79. Они ругают тех, кто раздает добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований [но все равно жертвуют]. Они насмехаются над ними, за что Аллах покарает их. И им – болезненное наказание.
80. Будешь ли ты [о Мухаммад] просить прощения для них или не будешь, Аллах все равно не простит их, даже если ты попросишь прощения за них семьдесят раз, потому что они не уверовали в Аллаха и Его Посланника. И Аллах не наставляет [на истинный путь] людей нечестивых.
81. Оставшиеся дома [не вышедшие в поход на Табук] радовались тому, что они не вышли вместе с Посланником Аллаха . Они не хотели жертвовать своим имуществом и [рисковать] жизнью на пути Аллаха. Они говорили [друг другу]: «Не выходите в поход в такую жару». Скажи [им]: «Огонь Ада гораздо жарче!» Если бы они только понимали [это, то не остались бы дома]!
Примечание: Лицемеры, которые остались позади войска Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и не участвовали в сражении Табук, очень радовались этому. Они не хотели жертвовать покоем и уютом ради лишений войны.
82. Пусть же немного посмеются [в этом мире] и много плачут [в следующем] как воздаяние за то, что они совершали!
83. И если Аллах вернет тебя [из Табука] к некоторым из них [из лицемеров, которые остались в Медине], и они попросят у тебя разрешения выйти в [другой] поход [с тобой], то скажи [им]: «Вы никогда не пойдете со мной в поход и никогда не будете сражаться вместе со мной против врага. Вы были довольны, что отсиделись [дома тогда] в первый раз. Так что сидите [и впредь дома] вместе с теми, кто остается [женщинами, больными, стариками и детьми]».
Примечание: Это повествовательное предложение, но оно имеет смысл запрета и порицания.
84. Никогда не совершай погребальный намаз по кому-либо из них и не стой над его могилой [не хорони их и не навещай после смерти], потому что они не верили в Аллаха и Его Посланника. И они умерли нечестивцами [неверующими].
85. И пусть не восхищают тебя их имущество и дети [не считай, Мухаммад, что это для них милость, тогда как это испытание]. Аллах желает лишь подвергнуть их наказанию имуществом [толкая их на трудности ради его приобретения] и детьми в этом мире, чтобы они расстались со своими душами [умерли], будучи неверующими.
86. И когда была ниспослана сура с повелением уверовать в Аллаха и сражаться вместе с Его Посланником, богатые из них стали просить тебя разрешить остаться дома. Они говорили: «Разреши нам остаться [дома] с теми, кто остается».
87. Они были довольны, что остались [дома] вместе с теми, кто остался [с женщинами, детьми, стариками, инвалидами и теми, кого Всевышний Аллах освободил от обязанности сражаться]. Их сердца запечатаны, и они не понимают [в чем истина и благо].
88. Однако Посланник и верующие вместе с ним сражались [жертвуя] имуществом и [рискуя] собой. Им – блага [в этой жизни и в вечности]. И именно они – достигшие успеха.
89. Аллах приготовил им [райские] сады, под которыми текут реки. Они останутся там навечно. Это – великий успех.
90. И пришли [к Пророку] бедуины, которые искали предлог [чтобы не воевать] для того, чтобы он разрешил им остаться [и он разрешил им]. Остались дома те из них [из бедуинов-лицемеров], кто солгал Аллаху и Его Посланнику. Неверующих из них постигнет болезненное наказание.
Примечание: Это были племена Асад и Гатафан, которые просили разрешения не участвовать в сражении, оправдываясь множеством трудностей и забот (аль-Байдави).
91. Нет греха на слабых [например, пожилых], больных [и инвалидах] и тех, у кого нет средств, чтобы потратить [на джихад], [если они останутся дома при условии] если они искренни перед Аллахом и Его Посланником. Не нужно упрекать [людей] добродетельных. Поистине, Аллах – Прощающий, Милующий [Своих верующих рабов].
Примечание: Они названы «добродетельными», потому что искренне уверовали в Аллаха и Его Посланника (да благословит его Аллах и приветствует). И поэтому их не упрекают, не порицают и не критикуют (Ибн Джузай аль-Кальби).
92. Также нет греха на тех, кто, придя к тебе, просил верховых животных [это были семеро ансаров], а ты им ответил: «Я не могу найти животных для вас». Они ушли с полными слез глазами, печалясь от того, что у них не было средств [чтобы выйти на войну].
Примечание: Речь идет о семерых ансарах, которые пришли к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сказали: «Мы дали обет выйти с тобой в сражение. Возьми нас с собой!» И он сказал: «Мне нечего вам дать в дорогу». Услышав такое, они заплакали и были вынуждены вернуться к себе, и поэтому их прозвали «теми, кто много плакал» (аль-Байдави).
Напомним, что Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман Татарстана запустил 2 новых бесплатных мобильных приложения с переводами смыслов Корана на татарском и русском языках.
Мобильные приложения «Коран.Тафсир» и «Коръән.Тәфсир» разработаны для смартфонов на базе iOS и Android. Скачать их можно в Play Маркете и App Store по ссылкам:
https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.rus
https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.tat
https://apps.apple.com/ru/app/коран-тафсир/id1551030762
https://apps.apple.com/ru/app/коръән-тәфсир/id1550952420
Автор: Islam Today