«Светоч ислама»: литературный памятник об истине и основах религии
Фото: elements.envato.com/ Alexlukin
На сегодняшний день религиозно-нравственное сочинение «Светоч ислама» («Раунакуль-ислам»), написанное в 1464 году, считается памятником туркменской средневековой литературы.
Однако, поэма имеет непосредственное отношение к сибирским татарам, и неоднократно издавалась в казанских типографиях в XIX веке. Это настоящая литературная реликвия, недостаточно исследованная и изученная, все еще не возвращенная в современной форме татарскому народу, среди которого произведение пользовалось популярностью и в начале XX века. Автор сочинения – поэт Жан Вафа, написавший поэму под псевдонимом Гур Шариф Вафаи – реальная историческая личность.
Академик Александр Николаевич Самойлович (1880-1938), российский и советский востоковед, одним из первых начал современное изучение поэмы «Раунакуль-ислам». Именно он перевел название произведения как «Светоч ислама». Татарские ученые Газиз Губайдуллин (1887-1937) и Гали Рахим (1892-1943) в работе «История татарской литературы» (1924) уделили особое внимание поэме «Раунакуль-ислам» и назвали произведение «татарским шариатом», отметив неопределенность авторства и места написания поэмы. Но А. Н. Самойловичу удалось выяснить, что произведение входило в школьную программу туркменов, проживающих между Каспийским и Аральским морями.
Во многих книгах об истории туркменской литературы, есть отдельные статьи, посвященные Вафаи. В них указано, что данное имя является псевдонимом, а личность автора «Раунакуль-ислам» пока не установлена. Но известно происхождение поэта – это область, сегодня относящаяся к городу Туркменбаши на восточном берегу Каспийского моря.
Также отмечается, что автор учился в медресе города Хива. Псевдоним «Вафаи» используется в произведении лишь однажды, в основном автор называет себя «Гур Шариф», и даже «тат-татаром». Возможно, слово «гур» является сокращением от «гураган» – так называли мужчину, который женится на девушке из рода Чингисхана.
Если обратиться к хроникам, записанным в период создания поэмы «Раунакуль-ислам», удастся обнаружить лишь одного человека, которого можно назвать Гур Шариф Вафаи.
Этот человек – эмир Жан Вафа. Абулхайр-хану (1428-1468) из династии Шейбанидов удалось основать Узбекское ханство на обширной территории степных районов Казахстана. На современной карте границы средневекового государства простираются от реки Урал на западе до озера Балхаш на востоке, от низовий Аральского моря на юге до среднего течения реки Иртыш на севере.
Дело продолжил его племянник Мухаммед Шейбани (1451-1510). Одного из эмиров во дворце Шейбани-хана звали Жан Вафа. Об этом можно прочитать в историческом труде «Тарихи-Рашиди», автором которого является государственный деятель Могульского ханства Мирза Мухаммад Хайдар (1499-1551).
«Нет Бога, кроме Аллаха»: единобожие в поэме «Сказание о Йусуфе»
Фото: elements.envato.com/ Alexlukin
По этим сведениям, становится ясным, что Жан Вафа в 1504 году находился на службе во дворце Шейбани-хана. У Жан Вафы был сын по имени Яр, женатый на Гаурашат (сестра Мирзы Мухаммада Хайдара). В народных преданиях личность автора «Раунакуль-ислам» связывают с шейхом Шарифом, предпочитающим ездить верхом на осле, даже несмотря на подаренную ему богачом лошадь.
Так название должности Жан Вафы во дворце «ишек агасы» (буквально – «привратник»), в этих преданиях могло измениться на обозначение человека, сидящего верхом на осле («ишек» – «ишак»). Выходит, что биографии автора «Раунакуль-ислам», изложенные в историях литератур среднеазиатских народов – ошибочны.
«Светоч ислама» не следует путать с суфийскими произведениями. Мусульманская литература татар, среди которых поэма пользовалась популярностью, формировалась и развивалась на основе строгих религиозно-богословских взглядов. По смысловой и риторической направленности поэма резко отличается от литературных произведений, связанных с суфизмом, хотя и есть некоторые сходства.
Например, в названии сочинения. Слово «раунак» в суфийской религиозной лексике означает «сердце», что также можно понимать как «душа». Смысл в том, что сердце считается источником, освещающим мир, а его чистота делает человека здоровым и живым. Но глубокий смысл названия не исчерпывается лишь этим значением.
«Раунакуль-ислам» также можно перевести как «Красоты ислама», или в поэтическом ключе – «Сияние ислама», а еще – «Столпы ислама», так как слово «раунак» может означать «норма» или «основа». Некогда бедуины, турки, другие кочевники – все они жили в шатрах, которые устанавливали на опорах в виде столбов.
Мусульмане рассматривают религию как общемировой дом. Ритуалы и законы поддерживают дом религии будто колонны, или «столпы религии». Кажется, что название, кроме всего прочего, учитывает изящное декоративное оформление опор шатра, принятое у мусульман, если учитывать его возможный перевод как «Красоты ислама». Выбор названия поэмы подчеркивает литературный талант и обширную эрудированность автора.
«Раунакуль-ислам» написана благородным дидактическим языком. Автор не использует метафорический язык, прибегая к риторике, основанной на конкретных понятиях, а слова, раскрывающие его мысли, имеют буквальное значение. Однако невозможно отрицать поэтичность сочинения.
Важно знать: про книги Ислама
Фото: elements.envato.com/ Anna_Om
Автор выстраивает риторику произведения в рамках требований исламской религии и просветительской литературы. В поэме отсутствуют типичные для повествования сюжетные формы, нет намеков на историю. Произведение состоит из 1085 двустиший. Характерное для средневековья ортодоксальное содержание представляет собой синтез поэтики, религиозной философии, теологии и рассказывает читателю о канонах ислама.
Художественное произведение выражает истину, объясняет ее, учит основам религии. Дидактический тип сочинения исключает поэтические и метафизические повествовательные образы. Гур Шариф Вафаи объясняет сложные идеи путем религиозного подтверждения, не превращая их в аллегории.
Именно философия произведения, а также глубокое понимание религиозных канонов делает содержание поэмы «Светоч ислама» литературно благородным, и важным для современности с исторической точки зрения. Безусловно, одним из самых увлекательных аспектов для современного изучения поэмы «Раунакуль-ислам» является ее титул «татарский шариат». Литература и культура татарского народа и развитие исламского мира были неразделимы на протяжении длительного исторического периода.
Просвещение в средневековую эпоху способствовало обогащению литературного языка и расширению религиозных смыслов. Поэма «Раунакуль-ислам» любима и почитаема татарским читателем, о чем говорят не только печатные издания, но и сохранившиеся рукописные копии.
Однако сочинение не возвращено массовому читателю даже после советской эпохи, и во многом осталось неизученным. Большую работу для восполнения данного пробела проделал ведущий научный сотрудник Института языка, литературы и искусства имени Г. Ибрагимова, профессор Фарит Закизянович Яхин в трудах «Литературно-текстологический анализ: литературный памятник средневековья «Светоч ислама» и «Атрибутирование книги «Раунакуль-ислам», названного в науке «татарским шариатом».
Наставления мудреца Лукмана Хакима: как улучшить свой нрав благодаря чтению
Динар Зигангиров