• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

Ученые исследуют печатный Коран на латыни, изданный в 1550 году

Время чтения: 1 мин
1125

Ученые подробно исследуют второе издание первого в мире печатного Корана на латыни, который хранится в отделе редких книг и рукописей Научной библиотеки имени М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ).

Как сообщается на сайте вуза, труд под названием Machumetis Saracenorum principis, eiusque successorum vitae, doctrina, ac ipse Alcoran («Жизнь и учение Мухаммеда, правителя сарацин, и его последователей, а также сам Коран») был напечатан на латыни в 1550 году. Первое издание было выпущено в 1543 году. В его основу лег первый перевод Корана на латинский язык, выполненный в испанском городе Толедо около 1143 года по просьбе аббата Петра Достопочтенного священником Робертом Кеттонским.

Именно перевод Кеттонского, а не оригинальный арабский текст, использовался для перевода Корана на европейские языки вплоть до XVIII века. Это, в свою очередь, в значительной степени повлияло на традиции перевода главной книги мусульман на современные европейские языки, в том числе русский.

Специалисты полагают, что всплеск интереса к исламу в XII веке был обусловлен расширением контактов западных христиан с исламским миром. Речь идет прежде всего о крестовых походах и значительном продвижении Реконкисты на юг Пиренейского полуострова в XI–XII веках, что сопровождалось переходом в руки христиан таких важнейших культурных, экономических и политических центров, как Толедо и Лиссабон. Реконкиста открыла европейским христианам доступ к богатейшим собраниям арабских источников. Таким образом, Толедо стал одним из основных интеллектуальных центров Европы той эпохи и уникальным местом соприкосновения иудейской, христианской и мусульманской духовных традиций.

Islam-today

Социальные комментарии Cackle