• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

Восток – это «challenge» для современного научного сообщества

Время чтения: 6 мин
2419

 

«Восток – это challenge для современного научного сообщества».

Именно с таких слов  президента Общества востоковедов России Линара Наильевича Латыпова началось пленарное заседание второго казанского международного научного форума «Ислам в мультикультурном мире».

«Часто выступая на такого рода конференциях, я вспоминаю один из хадисов Пророка (САС), говорившего, что час, проведенный в поисках знания равен 70 годам молитвы, поэтому, я думаю, те часы, проведенные в поисках знания у нас зачтутся, иншаАллах, как долгие годы молитвы», - отметил Линар Латыпов.

Также было отмечено, что проблема Востока – одна из основных в современном научном дискурсе, и изучение восточного менталитета, равно как и культуры и мировоззрения необходимо для выстраивания диалога со странами Востока.

«Мы не успеваем анализировать процессы,

которые происходят в мусульманском сообществе России».

О том, насколько сложны и динамичны процессы, протекающие в мусульманском сообществе, рассказал ректор Российского Исламского университета Рафик Мухаметшин. Ислам, по его словам, активно вторгается в нашу общественно-политическую и духовную жизнь. И сегодня российское общество, как никогда, нуждается в научном сообществе, способном помочь разобраться в тех процессах, которые происходят сегодня. Рафик Мухаметшин отдельно подчеркнул необходимость развития академического исламоведения. «В России традиции академического исламоведения были очень сильны, сегодня на форуме представлена и санкт-петербургская школа академического исламоведения, и москвичи… но и в Казани мы должны воссоздать свою исламоведческую школу. И я более, чем уверен, что этот форум станет солидной площадкой для того, чтобы мы не просто здесь обсуждали актуальные фундаментальные, но и прикладные проблемы».

Ислам не нуждается в идеализации, он самодостаточен

Большой интерес вызвало выступление Станислава Прозорова (зам директора по науке Института Восточных рукописей РАН, г. Санкт-Петербург). В ходе выступления была озвучена идея, долгое время практически витавшая в воздухе, а именно – создание Российского общества исламоведов. «Необходимость в такой структуре очевидна, учитывая ту роль, которую играет в России ислам. Соответственно, академическое исламоведение должно отвечать за эту проблему». Главная цель подобной организации, по словам Станислава Прозорова – не коммерция, а  координация исламоведческих исследований.

Другим фактором, обусловившим интерес к автору, стали проблемы, затронутые им в ходе своего доклада под названием «Многообразие форм бытования ислама как историческая основа веротерпимости в современном многоконфессиональном обществе».  Автор, в частности, отметил, что «с одной стороны организуются и активизируются силы, эксплуатирующие и проповедующие антиисламские настроения в мире, в том числе и в России. С другой стороны, очевидна тенденция к идеализации ислама…Идеализация ислама неизбежно сопровождается фальсификацией его истории…путем умалчивания или прямого искажения исторических фактов. В этих условиях общество в целом становится заложником ложных сведений об исламе и пристрастных идей, порожденных, в том числе и фальсификацией исламской истории».

Автор отдельно остановился и на такой важной для мусульман теме, как перевод Корана на русский язык. Станислав Прозоров, отвечая на вопрос Линара Латыпова о том, какой перевод является наиболее приемлемым и квалифицированным и может быть взят за образец, ответил, что не видит в ближайшей перспективе появление перевода Корана, отвечавшего бы всем требованиям академического исламоведения. Проблема, по его мнению, в том, что все переводы, без исключения опираются на толкование, а не на лексический контекст или контекст временной. Переводы осуществляются в другой среде, в другое время и в другом культурно-языковом пространстве. И поэтому, все переводы, даже если они осуществлены  качественно и без грубых ошибок, отражают понимание Корана в определенное время в определенном регионе и носят довольно условный характер.

Была затронута и тема усиления религиозного фактора в странах Востока и практически полной секуляризации стран Запада. По мнению исследователя, в последние два века «Восток, во всяком случае, мусульманский несколько заснул», и нуждается в том, чтобы сохранить свою «самость». Традиции – институт самосохранения. Восточное общество сильно тем, что воспроизводило свои традиции и базировалось прежде всего на своих традиционных ценностях. Традиционное общество, таким образом, чувствует опасность, что оно распадется, если потеряет свои традиции.

Российский ислам становится все более пестрым

Оригинальное исследование, посвященное феномену «исламского русского языка»  (Islamic Russian language), представил Михаэль Кемпер из амстердамского университета.

Проведя исследование русскоязычной исламской литературы, им были выделены три основных типа «исламского русского языка».

Одним из стилей «исламского русского», выделенных в ходе исследования, стал стиль, названный «русизм» («Russianism»). Этот язык характерен для муфтиятов и официального духовенства. Этот подтип отличается тем, что автор старается не употреблять арабских терминов или добавляет обязательный перевод в случае употребления арабских терминов. Это объясняется широкой аудиторией, которой предназначаются материалы, издаваемые муфтиятами.

Другой тип авторы назвали «интеллектуализм» («Academism»). Это стиль речи, употребляемый академически образованными авторами. Как правило, это авторы, «не представляющие конкретные махалли». Это стиль с использованием переведенных на русский исламских терминов и концепций, интерпретированных в светском духе.

И третий тип – это «арабизм» («Arabism»), отличающийся обилием заимствований из  арабского языка. Причем ряд авторов, по мнению Михаэля Кемпера, использует арабские слова в их «русифицированном» варианте, только когда это необходимо (например «мазхаб» вместо «правовая школа суннитского толка ислама»). А есть те, кто используют «огромный самодельный репертуар» арабских слов, говоря на русском. Как правило, это делается для того, чтобы указать на статус автора, как знатока арабского языка и носителя религиозного образования.   

Выступление Ефима Анатольевича Резвана, заместителя директора Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамеры) РАН,  посвященное хаджу в материалах российской разведки в конце XIX – начале XX вв., позволило совершенно по иному взглянуть на историю вопроса совершения хаджа российскими мусульманами в начале прошлого столетия.

Доклад Тамима Ахмеда Мухаммада Мутиха, муфтия Украины, посвященный проблемам изучения ислама в России и мире, был интересен с точки зрения подробного освещения методологии изучения ислама и характерных заблуждений, вызываемых ее несоблюдением.

Завершилось пленарное заседание докладом Дамира-хазрата Мухетдинова, первого зампредседателя ДУМЕР,  ректора Нижегородского исламского института им. Х. Фаизханова, посвященным сочетанию традиций и новаций в современной российской умме.

Дальнейшая работа конференции проводилась по 9 секциям, а завершилась дискуссией на тему «Кто может считать себя исламоведом?»

Завершится форум 31 октября культурной программой для его участников.

Социальные комментарии Cackle