• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

«Нужно создать «белый» список проверенной мусульманской литературы»

Время чтения: 6 мин
1393

«Мусульманская литература в России: современные реалии и перспективы»

Где искать правильную религиозную литературу? Чему отдавать предпочтение – переводу, сделанному непонятно кем, или учить язык и изучать труды в оригинале? Нужно ли создавать Всероссийский совет улемов, который будет следить за ситуацией на рынке исламской религиозной литературы? Как труды известных авторов попадают в список экстремистских материалов? Это лишь часть тех вопросов, которыми сегодня озадачились участники круглого стола «Мусульманская литература в России: современные реалии и перспективы».

По словам ректора БИА Рафика хазрата Мухаметшина, на сегодняшний день очень много ненужной информации существует на просторах Интернета, а пользователи мало вникают в то, что они читают. К тому же важно понимать, что в список экстремистских материалов попадают конкретные издания, переводы, а не первоисточники – не Коран или Сунна.

- Зачастую основанием для вынесения суждения об экстремистской направленности того или иного текста выносится на основании психолого-лингвистического, а не теолого-религиоведческого анализа. Любые экспертизы религиозной литературы должны проводить компетентные специалисты в области шариата и при активном участии богословов. Сегодня нет общероссийского экспертного сообщества по экспертизе религиозной литературы. Поэтому очевидно, что мусульманской умме необходимо создать такой компетентный орган – Всероссийский совет улемов.

Как отметил в свою очередь Ринат Патеев, директор Центра исламоведческих исследований, никакой перевод никогда не будет соответствовать по смысловой нагрузке оригиналу.

- Сами цифровые технологии создают широкие возможности переработки любого текста и наделение его дополнительными интерпретациями. Его копированием из различных источников, редактированием текста, внесениями вступлений, заключений, комментариев и т.д. Встречаются современные исламские тексты, которые скопированы из нескольких источников, объединены в единое издание, снабжены комментариями, но при этом представлены под авторством лиц, которые к оригинальному содержанию не имеют никакого отношения. Встречаются переводные издания, где авторство не соответствует оригинальному источнику, первоначально написанному на другом языке. Часто классические исламские первоисточники, в том числе сборники Сунны, дополняются соответствующими введениями, комментариями, которые имеют определённое идеологическое наполнение и фактически используются для его продвижения. Все эти манипуляции сегодня легкодоступны с технической точки зрения. При этом когда появляются определённые претензии к подобным изданиям, вокруг этого целенаправленно инициируется информационный резонанс.

По мнению эксперта, подобными возможностями не гнушаются пользоваться приверженцы радикальных идеологий. В связи с этим исламский книжный рынок России насыщен литературой на русском языке, в которой либо вообще отсутствуют, либо внесены заведомо ложные выходные данные о месте издания, типографии и т.д. При этом особенность данных изданий, качество литературы, дороговизна переплёта и бумаги указывает, что некоторые книги производятся за рубежом.

- Зачастую сложно понять не только происхождение подобной литературы, но и как представляется, даже при необходимости невозможно будет установить конкретных лиц, кто причастен к финансированию издания подобных материалов. Хотя привлечение к ответственности лиц, которые занимаются тиражированием литературы, которая с очевидностью носит деструктивный характер, было бы вполне логичным.

В связи с этим первый заместитель муфтия РТ Рустам хазрат Валиуллин воспользовался случаем и напомнил о том, что ДУМ РТ проявило инициативу и предложило создать общероссийский экспертный совет по объективной предпечатной религиоведческой экспертизе исламских книг. По его словам, создание такой структуры позволило бы решить многочисленные проблемы, связанные с мусульманской литературой.

- Но всё-таки не будет лишним научиться читать в оригинале труды наших богословов. А некоторым авторам трудов я бы посоветовал проходить антиплагиат и не заниматься компиляцией работ своих коллег.

О проблеме популяризации трудов отечественных богословов говорил и Абдулла хазрат Адыгамов.

Вообще проблема запрета или одобрения выпускаемой религиозной литературы – это проблема, которая стоит перед всеми мусульманами по миру, уверен директор Центра исследований Священного Корана и Пречистой Сунны Фарид хазрат Салман.

- Здесь весь вопрос заключается в предмете запрета. Сейчас цензура полностью отсутствует, поэтому для определённого издателя или автора книга может являться традиционной, а для другого – неприемлемой. Так что нужно запрещать? Кто это должен делать? А как быть с тем, что у человека, обвинённого в экстремизме, абсолютно без разбора изымается вся литература и автоматически вноситься в реестр запрещённых, вне зависимости от того, что у него может быть найдено? Все эти проблемы не новы. Нам нужно найти формулу разрешения, чтобы оценка Всероссийского совета улемов имела весь и среди авторов, и среди издательств. Что касается языка перевода, то тут есть свои особенности. Часто мы забываем о различиях в менталитете мусульманских народов. На мой взгляд, нужно создать центр тюркских переводов. Также крайне важно изучить ассортимент исламской литературы, которая на сегодняшний день пестрит книгами для узкого круга специалистов, а народ нуждается в простейших изданиях, написанных понятным языком.

Рустам хазрат Нургалиев в свою очередь подчеркнул, что в рамках деятельности экспертного совета необходимо выработать системность дебюрократизации процесса подачи книг на экспертизу. Эксперт также отметил, что совет улемов будет организовывать работу региональных экспертных советов путём создания концептуальной базы и адаптации средневековых мусульманских трудов к современным реалиям.

Дамир хазрат Шагавиев выступил с предложением формирования так называемого «белого» списка – единого списка проверенной мусульманской литературы, который станет хорошей альтернативой.

- Необходимо готовить список классической и современной литературы, на который могли бы опираться мусульмане. Также неплохо бы проводить иногда контрольные закупки, чтобы изучить этот рынок.

Напомним, что среди участников круглого стола были РИИ и БИА, заместитель муфтия по образованию Рафик хазрат Мухаметшин, первый заместитель муфтия РТ Рустам хазрат Валиуллин, советник муфтия РТ, директор издательского дома «Хузур» ДУМ РТ Ришат Хамидуллин, член Совета улемов ДУМ РТ, казый столичного региона Абдулла хазрат Адыгамов, ответственный секретарь Совета улемов ДУМ РТ Рустам хазрат Нургалиев, доцент кафедры религиозных дисциплин РИИ, проректор по научной работе Болгарской исламской академии Дамир хазрат Шагавиев, директор Центра исследований Священного Корана и Пречистой Сунны Фарид хазрат Салман, директор Центра исламоведческих исследований Академии наук РТ Ринат Патеев и другие.

Мероприятие было организовано Издательским домом «Хузур» ДУМ РТ совместно с Болгарской исламской академией.

Ильмира Гафиятуллина

Социальные комментарии Cackle