• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

Как создавались татарские рукописные книги

Время чтения: 4 мин
1663

Татарская рукописная книга: процесс создания и свои особенности

Книга – одно из величайших изобретений человечества, которое сыграло важную роль в интеллектуальном и культурном развитии людей. Она является одним из главных показателей духовного состояния любого народа.

Без книги невозможно себе представить современную жизнь людей. Слово «книга» в татарском языке связана с арабским словом «китаб», что, в том числе, говорит о тесной связи истории татарской книги с исламом. В древнетюркском языке слово «книга» обозначалась словом «битиг».

Татарские рукописные книги, в зависимости от социального положения людей, исполнялись в разном качестве. Вплоть до середины XVI века для книг использовалась бумага, привезенная из стран Востока.

Чуть позже вместе с восточной бумагой стала использоваться европейская, преимущественно из Франции и Голландии. Она была более качественной и тонкой. А вот во II половине XVII века татары практически полностью перешли на голландскую бумагу, так как в то время она преобладала на российском рынке.

В XVIII веке в России появляется свое бумажное производство, и татары перешли на местную российскую бумагу. По сравнению с европейской она была более толстой и грубой.

В конце XVIII – начале XIX века у татар появляются свои бумажные мануфактуры. Среди производителей бумаги можно отметить таких известных татарских купцов как Маматов, Рахимов, Хозясаитов и Утямышев.

В производстве они в основном копировали технологии мусульманских мастеров. На протяжении XIX века татары применяли русскую, а также более гладкую и белую среднеазиатскую бумагу.

Для написания рукописных книг использовались камышиное или гусиное перо. А для изготовления чернил применялись различные растения, их корни, древесная кора, сажа и другие вещества. Обычно для написания основного текста использовался черный цвет, а для написания названия глав или важных высказываний – красный, зеленый, синий и желтый цвета.

Сначала будущий текст книги писался в отдельные тетради, а в последующем сшивался по порядку в виде книги. Часто можно встретить книги, тетради, написанные разными людьми. Потому что объемные произведения обычно переписывались группой переписчиков. Обычно текст в книге обрамляли рамкой из тех же чернил.

В татарских рукописных книгах использовались различные типы арабского письма и почерки. Так для Священного Корана обычно использовался почерк насх, а другие произведения в основном писались почерком насх и настаглик.

У татар развился особый вид почерка настаглик, который можно встретить лишь в татарских рукописях. В научной среде он получил название «татарский таглик».

Другим важным элементом книги являлся переплет. Чаще всего переплеты делались из тонких дощечек или картона, которые в последующем обтягивались кожей. 

Матбага-и Исламия: история тюрко-татарской типографии в Токио
В 1920-х годах на Дальнем Востоке в Маньчжурии (Китай), а позднее в Японии и Корее стало расти количество национальных школ, открываемых татарскими эмигрантами. Как татары решали проблему дефицита книг?
26.02.2021
2381

Кожу также применяли для изготовления корешка обложки, уголков книги и обрамления. А вот бедные студенты переплеты книг делали из старых книжных страниц или же сами изготовляли картон, склеивая ненужные листы бумаги. Позже их обтягивали тканью.

Верхняя часть первой страницы рукописной книги назвалась «унван». Она часто украшалась растительным орнаментом. Тексты многих книг были обрамлены разноцветными рамками.

Если книги были научными или религиозными, то обычно оставлялись широкие поля. Это делалось для того, чтобы читатель мог написать комментарий, заметку или пояснение. Большие поэтические произведения, как правило, были написаны в две колонки. Иногда они разделялись линией или украшением в виде орнамента.

У татарских рукописных книг отсутствовали титульные листы. Автор и название труда указывались в начале первой страницы книги или на ее колофоне – последней странице книги.

Согласно принятой мусульманской традиции, на колофоне указывались: название произведения, автор, год написания произведения, когда и где было переписано. Но иногда в татарских книгах эта традиция не соблюдалась.

Основной источник:
Ирек Хадиев, Раиф Марданов. Татарская книга. Казань, 2019.

 

История татарской эмигрантской прессы: газета «Милли Байрак»
«Милли Байрак» читали не только татары Дальнего Востока, но и татары, живущие в других уголках мира. Исследователи находят различные номера газеты в Финляндии, Германии, Египте, Пакистане, Турции, США и в других странах.
29.04.2021
2171

Автор: Дамир Гайнутдинов

Социальные комментарии Cackle