Лучшее дуа при ссорах, которое читал Пророк Мухаммад (ﷺ)
Во времена Пророка Мухаммада (мир ему) в Медине жили два враждующих племени Аус и Хазрадж. Жителям Медины каждый раз приходилось вставать на сторону одного из племен. Племя Аус поддерживали иудейские племена Бану Надир, Бану Курайса и бедуины-арабы племени Мунайза. Союзниками же хазраджитов стали местные бедуинские племена.
Одной из наиболее эффектных столкновений племен стала битва при Буасе. В данной битве погибли предводители обоих племен, а победу одержало племя Аус. После этого Бану аль-Хазрадж обратилось за поддержкой к курайшитам, встретилось с Пророком Мухаммадом (мир ему) и приняло ислам. Представители племени Аус последовали за своими соперниками. После принятия Ислама на данные племена была возложена обязанность защиты Пророка Мухаммада (мир ему). Хиджра же искоренила их вражду.
Пророк Мухаммад (мир ему) и его сподвижники стали свидетелями чуда, ведь Всевышний сменил гнев в сердцах верующих на любовь:
Он соединил их сердца [после вражды]. Если бы ты потратил все, что есть на земле, то не смог бы соединить их сердца, однако Аллах соединил их [Своим Могуществом]. Поистине, Он — Достойный, Мудрый (сура «Аль-Анфаль, аят 63).
Никому кроме Всевышнего не властны наши сердца, мы не можем заставить кого-то полюбить нас, если на то не будет воли Творца, расположить к себе или заслужить прощения. Поэтому, когда мы в ссоре с кем-то или хотим, чтобы люди относились к нам с уважением и любовью, то лучше делать дуа.
Пророк Мухаммад (мир ему) заповедовал в таких случаях читать следующее дуа:
رَبَّنا اجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِيْ إِلَيْنا
Транслитерация:
Раббанаджаль афидатан минан нааси тахви илайна.
Перевод:
«Господь наш! Наполни сердца некоторых людей любовью к нам».
Амина Аглиева