Гульнар ханум - русская женщина, пытавшаяся сблизить Запад и Восток. Часть 2
Начало: Гульнар ханум - русская женщина, пытавшаяся сблизить Запад и Восток
Большому успеху переводов Лебедевой во многом способствовала редакторская работа Ахмеда Мидхада и Ахмеда Джевдеда, у которого Лебедева в Стамбуле брала уроки османского языка. В одном из своих писем Льву Толстому она писала о том, что «все эти переводы имели большой успех и были проданы нарасхват...».
Одновременно с этим Лебедева переводит на языки народов Западной Европы произведения турецких прозаиков и поэтов. Она подготовила учебник по антологии восточной литературы, где с транслитерацией, переводами и комментариями были представлены старые и новые произведения Персии, Турции и Аравии.
Лебедева осуществила перевод на французский язык работы Фатмы Алие «Нисван-и Ислам», в которой рассматривалось положение женщин в мусульманском обществе. Он был опубликован в 1896 году во французском журнале «Orient' et ‘La Turquie».
Творческая деятельность Ольги Лебедевой по ознакомлению турецкой читающей публики с достижениями русской культуры не ограничилась только переводами. Ею была издана монография о жизни и творчестве Пушкина «Поэт Пушкин: жизнь, творчество, произведения». Монография включала также краткое содержание некоторых произведений гения мировой литературы: «Евгений Онегин», «Полтава», «Капитанская дочка», «Медный всадник», «Борис Годунов», а также тексты великого поэта, легшие в основу ряда музыкальных произведений.
Монография о Пушкине была напечатана в двух номерах газеты «Терджуман-и Хакикат» от 12 и 20 января 1891 года. С целью обратить внимание любителей литературы на монографию, она была представлена Ахметом Мидхатом, который назвал Пушкина русским писателем первой величины. Подчеркивая своеобразие Пушкина, Ахмет Мидхат высказал также мнение о большом влиянии, оказанном Пушкиным не только на русскую, но и на всю европейскую литературу.
Крупнейшей литературно-критической работой Ольги Сергеевной является опубликованный в 1895 году очерк «Русская литература». На первых 63 страницах очерка даются краткие сведения о зарождении и развитии русской литературы до Пушкина, после чего следуют 19 портретных характеристик известных писателей, начиная с Антиоха Кантемира и заканчивая Львом Толстым. Читатели подробно знакомятся с содержанием произведений, ставших мировой классикой.
Кроме переводов и работ по литературе Лебедева внесла важный вклад в мировое востоковедение. Известно, что в 1892-1912 годах она принимала участие в Конгрессах востоковедов в Лондоне, Женеве, Париже, Риме, Гамбурге, Алжире и Афинах, где выступала со своими докладами.
Не забывала Лебедева и о татарах, так на XII Конгрессе востоковедов в Риме в 1899 году она сделала доклад об истории Казани и татарском народе. Позже доклад был опубликован отдельной книгой под названием «Abrégé de l'histoire de Kazan» («Краткая история Казани», на французском языке).
В нем она подробно рассматривала историю завоевания Московским государством Казанского ханства. Значительное внимание уделялось древней истории и культуре татар, их системе образования, грамотности населения и социальному положению татарских женщин.
Известно, что Лебедева сделала перевод на татарский язык пушкинской поэмы «Бахчисарайский фонтан». Позже перевод был опубликован в газете Исмаила Гаспринского «Тарджеман».
Кроме того, она пыталась заняться просветительской деятельностью среди татар. Известно, что в 1893 году после возвращения из Стамбула в Россию она встретилась с Евгением Михайловичем Феоктистовым - главным цензором и начальником главного управления по делам печати Министерства внутренних дел.
Целью встречи было ознакомить Феоктистова с ее планами открыть светскую татарскую школу и выпускать новую татарско-русскую газету. Однако все усилия оказались безуспешными. Вдобавок, полиция начала держать ее под наблюдением. В России Лебедеву стали подозревать в тайном обращении в Ислам, что тогда могло привести к всевозможным преследованиям со стороны официальной церкви.
Все работы Лебедевой показывают нам широкий круг ее научных интересов и глубокую эрудицию. Ее работы публиковались в Османской империи, России и других странах. Согласно найденным материалам ее последним местом пребывания в 1913 году был Петербург. К сожалению, после этой даты вся информация об Ольге Сергеевне Лебедевой обрывается. О ее дальнейшей судьбе ничего неизвестно.
Мухсин Нурулла