Те, кто подвергаются испытаниям в браке, должны знать единственное решение
Порой жизнь в браке подвергается испытаниям, а семейное счастье висит на волоске. В такие моменты совместное существование становится непростым, а супруги задумываются о разводе. Единственное решение в таком случае – обратиться к Аллаху с мольбами о гармонии и взаимопонимании, сохранении брака и укреплении любви между супругами.
1.
رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Транслитерация:
«Раббана атмим ляня нурана агфирляна. Иннякя аля кулли шайин кадирун».
Перевод:
«Господь наш! Дай нам света сполна и прости нас. Воистину, Ты способен на всякую вещь» (Тахрим, 8).
2.
اللهم ألف بين قلوبنا ، وأصلح ذات بيننا
Транслитерация:
«Аллахумма аллиф байна кулюбина, ва аслих зата байнина».
Перевод:
«O, Аллах, объедини наши сердца и сделай наши отношения добрыми».
3.
أسألك أن تجعل كل قضاء قَضَيْتَه لي خيرًا
Транслитерация:
«Ас-алю-кя ан таджаля кулля кадаин кадайтаху ли хайран».
Перевод:
«Я прошу Тебя сделать благим все то, что Ты предопределил мне».
4.
بِسْمِ اللهِ الَّذِي لاَ يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ، وَهُوَ السَّمِيعُ العَلِيم
Транслитерация:
«БисмиЛляхи ллязи ля ядурру ма’асмихи шайун филь арды ва ля фи ссамаи ва хува Ссами’уль ‘Алим».
Перевод:
«С именем Аллаха, с именем Которого ничто не причинит вреда ни на земле, ни на небе, ведь Он – Слышащий, Знающий!»
5.
بِسْمِ اللهِ على نَفْسِي ومَالِي وأهْلِي
Транслитерация:
«Бисмилляхи ‘аля нафси уа мали уа ахли».
Перевод:
«С Именем Аллаха, чтобы было ограждение для меня, моих родных и близких».
6.
بِاسْمِ اللَّهِ اَللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَ وَ جَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا
Транслитерация:
«БисмиЛлях, Аллахумма джаннибна шайтана ва джанниби шайтана ма разактана».
Перевод:
«С именем Аллаха! О, Аллах, отдали от нас шайтана и отдали шайтана от того, чем ты нас наделил».
7.
اللهم ألف بين قلوبنا ، وأصلح ذات بيننا ، واهدنا سبل السلام ونجنا من الظلمات إلى النور
Транслитерация:
«Аллахумма аллиф байна кулюбина, ва аслих зата байнина, ва хдина субула с-салями, ва наджджина мина з-зулумати иля н-нур».
Перевод:
«O, Аллах, объедини наши сердца и сделай наши отношения добрыми».
8.
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Транслитерация:
«Ва мин аятихи ан халяка лякум анфусикум азваджан литаскуну иляйха ва джааля байнакум маудатан ва рахмат инна фи заликя ли айати лликаумин йатафаккярун».
Перевод:
«Из знамений Аллаха – то, что Он создал вам пару из вас самих же, чтобы вы жили в согласии, и сотворил между вами мир и милосердие, и в этом знамение для размышляющих».
9.
بارك الله لكل منا في صاحبه
Транслитерация:
«Барака Ллаху ли-куллин минна фи сахибихи».
Перевод:
«Да сделает Всевышний Аллах каждого из нас друг для друга благодатным».
10.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا
Транслитерация:
«Иння аль-лязиня аману ва амилю ас-салихати сайаджалю лахуму ар-рахману вуддан».
Перевод:
«Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Милостивый одарит любовью» (Марьям, 96).
11.
هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَوَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَّا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Транслитерация:
«Хува аль-лязи аййадака бинасрихи ва биль-муминина ва аллафа байна кулубихим. Ляу анфакта ма фи аль-арди джамиан ма аллафта байна кулюбихим ва лякинна аль-ляхя аллафа байнахим иннаху азизун хакимун».
Перевод:
«Он поддержал тебя Своей помощью и верующими. Он сплотил их сердца. Если бы ты израсходовал все, что есть на земле, то не смог бы сплотить их сердца, однако Аллах сплотил их. Воистину, Он – Могущественный, Мудрый» (сура «Аль-Анфаль», 62-63 аяты).
12.
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
Транслитерация:
«Аллаху ля иляха илля хува. Аляйхи таваккальту ва хува Раббу аль-Арши аль-Азым».
Перевод:
«Мне достаточно Аллаха! Нет божества, кроме Него. Я уповаю только на Него, ибо Он – Господь великого Трона» (ат-Тауба, 129).
13.
Транслитерация:
«Аллахумма ляйин кальба кяма ляйанталь хадида ли дауди алейхи салям ва саххир ли кяма саххарта рийха лисулаймана бни дауда алейхима салям ва аллиф байнана кяма алляфта байна мухаммадин салля Ллаху алейхи ва алихи ва саллям ва хадиджата ва али алейхи салям».
Перевод:
«Мой Господь! Пусть сердце моего супруга смягчится, подобно тому, как ты расплавил железо для Дауда. Сделай его мягким и уступчивым, подобно тому, как ты подчинил ветра сыну Давуда – Сулейману, и одари нас любовью, которой ты одарил Мухаммада (мир ему) и Хадиджу».
14.
رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
Транслитерация:
«Раббана хаб ляна мин азваджина ва зурриййатина куррата а'йунин вадж'альна лильмуттакъина имама».
Перевод:
«Господь наш! Даруй нам отраду глаз в наших супругах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных» (Аль-Фуркан, 74).
15.
رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً
Транслитерация:
«Раббана ва аджальна муслимайни лякя ва мин зуррийатина умматан муслиматан».
Перевод:
«Господь наш! Сделай нас покорившимися Тебе, а из нашего потомства – общину, покорившуюся Тебе» (Бакара, 128).
16.
لا إله إلا الله وحده لا شريك له ، له الملك وله الحمد يحيي ويميت ، وهو على كل شيء قدير
Транслитерация:
«Ла илаха илла Ллаху вахдаху ла шарика лаху, лахуль мулку ва лахуль хамду, юхйи ва юмиту, биядихиль хайру ва хува гала кули шайин кадир».
Перевод:
«Нет божества достойного поклонения кроме Аллаха, Единого, у которого нет сотоварища. Ему только принадлежит вся власть и хвала и Он над каждой вещью мощен».
17.
أعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق
Транслитерация:
«Агузу би-калимати Лляхи-т-тамати мин шарри ма халяк».
Перевод:
«Прибегаю к защите совершенных слов Аллаха от зла того, что Он создал».