Реклама
  • Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

"У друзей Аллаха нет споров и препирательств, они словно жемчужины, вышедшие из раковины..."

Время чтения: 3 мин
1999

Продолжаем публикацию уникального произведения эпохи Средневековья – «Каландар-наме». Его уникальность, в первую очередь, заключается в том, что это, по сути, единственное известное нам сегодня полноценное богословское сочинение, созданное в Золотой Орде. Его автор – имам города Солхат (совр. Старый Крым) Абу Бакр Каландар, по мнению исследователей, был одним из приближенных богословов хана Узбека, при котором, как известно, ислам был провозглашен государственной религией Золотой Орды.

С публикацией этого труда мы получаем прекрасный исторический источник, который будет интересен исследователям религиозной жизни и истории, как Золотой Орды, так и мусульманского Востока. В этом сочинении содержатся новые и неизвестные ранее науки сведения по истории ислама и суфизма. Изучение данного сочинения, несомненно, приоткроет завесу тайны и неизвестности, долгое время покрывавшую культуру и образ жизни мусульманского населения Золотой Орды, а также его связи с различными регионами обширного мусульманского мира.

Глава 11. Первое слово о «Каландар-наме», рассказанное из мира любви влюбленным, взыскующим [знаний], праведникам (садикан) и другим жаждущим этих смыслов

Не с помощью алмаза, языка и пера
Появилось [первое слово] из этого «Каландар-наме».

Вдруг мои ноги привели меня к сокровищу,
Любовь научила меня, и любовь рассказала

Рассказ о путниках духовных (саликан),
О влюбленных в Высокочтимого Аллаха.

Такие люди всегда постоянны,
Они стойки, как внешне, так и внутренне (букв. как по форме, так и по смыслу).

Если уйдет один [из них], другого приведут на [его] место,
Когда же этот мир оставляют без хозяина (кадхудай)?

У каждого из них отличный цвет,
У каждого из них отличная манера

Некоторые [из них] лишились цвета и запаха (то есть отбросили все прикрасы или условности), Увидели лик Лейли и стали Меджнуном1.
У других [из них] такое положение,
[Что] путь их стоит выше всех прочих людей.

В сущности, они есть единое сердце и единая душа,
Все они из того моря Оманского (то есть моря Божественной щедрости – прим. ред.)

Словно волны, показались они из моря Его2,
И оттуда начали [свой] поиск.

[Предметом] поисков влюбленных является смысл,
А не аналогии (кийас), пустословие и споры [об истине]3.

Хотя и пустословит барабан (духуль) или плектр (захме),
Когда же споет [он] песню, словно соловей?

У друзей [Аллаха] нет споров и препирательств,
А их разговоры – не от пустословия.

Оба мира для них незначительны
Потому что они направляют свой взор к Истинному (Хак).

[Они] словно [сахарный] тростник, наполненный сахаром,
[Они] словно жемчужины, вышедшие из раковины.

Медь их стала золотом от того эликсира (кимийа),
Все они целиком стали светом Господа.

Кто пришел к ним, тот пришел к источнику,
Тот оставил каплю и достиг моря [Оманского]4.

Они есть кибла для просьб), так и знай,
Они есть Кааба поклонения, так и знай.

Они – это все, что [только] есть, и чего [только] нет,
Все они – избранники Султана (Аллаха).

_______________________________________

1. Лейли и Меджнун – имена персонажей популярной на всем мусульманском Востоке трагической истории любви между юношей и девушкой из арабского племени Бану Амир, живших в VII веке. Предположительно, за образом Меджнуна скрывается арабский поэт Кайс б. аль-Мулаввах (ум. 688).

2. Имеется в виду состояние предбытия душ, когда они пребывали в единстве с Аллахом.

3. Имеются в виду религиозные диспуты между сторонниками умозрительного богословия (мутакаллимами) или правоведами (факихами).

4. Образ капли и Оманского моря (Оманского залива) используется в персидской поэзии, когда автор хочет показать две несопоставимые по размерам величины.

Абу Бакр Каландар Руми. Каландар-наме: избранное. - Пер. с перс. И.Р.Гибадуллина, М.Р. Шамсимухаметовой. - Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2017.

Социальные комментарии Cackle