• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

Рамиль Исламов: «Профессиональных текстологов остались лишь единицы»

Время чтения: 6 мин
3622

Сегодня часто говорится о том, что отечественная исламоведческая и историческая наука, а также современные богословские исследования должны опираться, прежде всего, на первоисточники на арабском, персидском, старотатарском языках. Но, тем не менее, пока большая часть историко-археографического богатства татар-мусульман в виде рукописей и печатных изданий мертвым грузом лежит, пылясь на полках архивных фондов десятками лет.

Одним из учреждений призванных решать задачу возвращения духовного наследия является «Мирасханэ» - Центр письменного и музыкального наследия Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук РТ. О работе «Мирасханэ» рассказывает исполняющий обязанности заведующего Центра, доктор филологических наук Рамил Фанавиевич Исламов.


- В чем причина, на Ваш взгляд, недостатка  интереса к нашему наследию со стороны исследователей и ученых?

- Действительно, хотелось бы наблюдать большую активность в деле изучения рукописей и печатных книг, хранящихся в архивных фондах Казани, ведь они содержат в себе много наиценнейшей информации для современной науки. Безусловно, продвижение в последние годы в этом направлении есть: материалы, хранящиеся в фондах нашего Центра,   постепенно вводятся в научный оборот.

Однако остается еще широкое поле деятельности. Неописанными остаются  около 80 процентов рукописей на арабском, персидском и турецком языках; 50 процентов личных архивов татарской творческой интеллигенции.


Характер научно-исследовательской работы сотрудников Центра основывается на комплексном подходе к изучению письменного духовного наследия. Поэтому, помимо владения восточными языками, от них требуются опыт и соответствующая подготовка в области литературы, истории, религии и т.п. А таких специалистов за какие-то считанные годы не подготовишь. Например, к рукописям на арабском языке нам удалось приступить только в последние годы.

К сожалению, за последнне время в научных кругах получило хождение такое абсурдное и негативное мнение, что, дескать, текстология – это вообще не наука. Отсюда – пренебрежительное отношение к текстологам, стремление затушевать их работу, принизить… И это в наше время, когда поистине профессиональных текстологов остались лишь единицы! Без хороших текстологов возвращение богословского наследия татарского народа, продвижение современной филологической науки представляется немыслимым и невозможным.


На что в первую очередь нужно обратить внимание при изучении богословского наследия, в том числе хранящегося в ваших фондах?

- Специфика научной деятельности ученых прошлого заключалась в их многопрофильности. Например, Утыз Имяни нам известен как поэт, текстолог (поэма «Йусуф и Зулейха» Кул Гали была текстологически обработана им). Но в хранилище Центра имеется и малоизвестное прозаическое произведение поэта «Сайф-и сарим» («Острый меч») на персидском языке. Или взять, к примеру, рукопись на татарском языке о мусульманских обычаях (объем 70 листов) – также весьма востребованный и актуальный труд для наших современников. Таких примеров можно привести множество; они ждут своих исследователей, которые могли бы вернуть такие ценные вещи в копилку наследия нашего прошлого.  Стоит обратить внимание на то, что до сих пор труды ни одного татарского известного религиозного деятеля не изданы в полном объеме.

Приведу еще один пример: про кадимистов мы знаем только по известной критике советского периода. Где их труды, доступные современному читателю? Ведь известно, что джадидизм возник в противовес кадимизму. Поэтому изучение духовного наследия прошлого требует объективного подхода.


- Кадимизм как историческое явление не является исключительной особенностью татар, похожее можно было наблюдать и в других частях мусульманского мира, в том числе и тех регионах куда татары ехали получать образование. 

- Несмотря на то, что в прошлых веках татары получали религиозное образование в Средней Азии, на Кавказе, Турции и арабских странах, в те времена не наблюдалось искусственного привнесения исламских моделей, утвердившихся за рубежом, в таких масштабах, какое мы наблюдаем сегодня. Такие чуждые нашему менталитету модели (атрибуты одежды, насаждение понятий, принципов, системы моральных ценностей и пр.), искусственно привнесенные из арабского мира, ничего хорошего не сулят. Убежден, что подобные явления постепенно приводят к разрушению наших исконных традиций. Следовательно, нам необходимо обратить внимание к духовному наследию наших религиозных деятелей прошлых столетий, опираться на свои духовные ценности.


- Каковы перспективы развития, планы на ближайшие годы Центра письменного и музыкального наследия?

- С этого года в Центре будет расширяться штатное расписание. К нам в коллектив примкнут: инженер-программист, художник-реставратор, специалист по химической гигиене, а также четыре научных сотрудника. Дело в том, что одним из важнейших работ в настоящее время является оцифровка материалов хранилища фондов и составление программы для введения их в сеть. Многие рукописи нуждаются в реставрации, а химическая обработка – необходимая и обязательная часть работ хранилищ.

Осуществление более тесного сотрудничества с профильными и другими гуманитарными научными учреждениями, организациями как у нас в стране, так и с коллегами из-за рубежа также входит в круг наших перспективных планов. Такие связи уже имеются с Институтом рукописей им. М.Физули Национальной академии Республики Азербайджан, Институтом истории, языка и литературы Уфимского Научного Центра РАН.

Что касается мероприятий на ближайшие месяцы, то в здании мечети Кул Шариф в скором времени планируется открытие выставки «Рукописный Коран – духовная сокровищница татарского народа», на которой будут выставлены редкие экземпляры рукописных Коранов, хранящихся в фондах нашего Центра. В конце ноября ожидается проведение конференции, посвященной легендарной поэме Кул Гали «Кыссаи Йусуф».

– Рамиль Фанавиевич, благодарим Вас за интересную беседу. Желаем Вам и вашему коллективу дальнейших успехов!


Справка:

Центр письменного и музыкального наследия ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова АН РТ образован в 1939 году с целью сбора памятников письменности и документов, приобретение личных архивов деятелей литературы и искусства, научного описания, систематизации и ввод их в научный оборот.

В настоящее время в Центре имеется 210 фондов (около 50 000 единиц материалов).

 Наиболее ценной частью этого фонда являются рукописные списки Корана, количество которых достигает более 160 экземпляров.

Фонд рукописных книг составляют копии произведений Ахмада Ясави, Сулеймана Бакыргани, Кул Гали, Хусама Кятиба, Махмуда Булгари, Умми Камала, Суфи Аллахияра и других.

В центре хранятся  документы связанные с такими именами как Шихабутдин Марджани, Габдулла Тукай, Маджит Гафури, Галиасгар Камал, Каюм Насыри, Гафур Кулахметов, Шариф Камал, Фатых Амирхан и многих других.

Фонды хранилища содержат материалы археографических экспедиций проведеных во многих районах республик Татарстан, Башкортостан, Чувашия, Марий-Эл, Мордовия;  Астраханской, Ульяновской, Челябинской, Оренбургской, Курганской, Пензенской, Кировской, Свердловской, Пермской (ныне край) областей.

Центр расположен в здании “Манежа” Казанского Кремля.

Беседу провела Алсу Хасавнех

Социальные комментарии Cackle