• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

Возвращение в Магриб (продолжение)

Время чтения: 5 мин
3699

Погружение в арабский язык

Удивительным образом распорядилась судьба на этот раз. Если в первый приезд Магрибская земля показывала мне только свою видимую сторону, то теперь постепенно она начинает знакомить меня с особенностями арабского мира изнутри.

Началось всё в день церемонии открытия языковой стажировки в университете Абд-аль Малика Саади королевства Марокко. Студенты, одетые в одинаковые футболки, собрались в назначенном месте, ожидая начала церемонии. Неожиданно нас, троих слушателей, приехавших сюда во второй раз, пригласили в соседнее помещение, где находилась администрация университета, а также нескольких марокканских корреспондентов. Доктор Мухаммед сказал, что у нас хотят взять интервью и… языковая практика началась. Наверное можно было говорить и по-русски (ведь наш уважаемый доктор Мухаммад был рядом), но ведь не для того мы приехали за тысячи километров. Интересно было бы послушать то, что мы наговорили без всякой подготовки. Впоследствии делясь впечатлениями,  доктор Мухаммед сказал, что только такая живая речь, без предварительного продумывания, заучивания и является наилучшей.

На церемонии открытия, как и в прошлом году, российских студентов приветствовали президент университета и декан филологического факультета. Но если год назад из их речи я не могла понять практически  ничего, кроме того, что они говорят по-арабски, то на этот раз общий смысл был ясен, особенно когда доктор Мухаммед объявил, что я написала книгу «Магрибские заметки». Пять пар арабских глаз направили на меня свой взор, что привело меня в полное смущение. Президент выразил надежду, что книга будет переведена на арабский язык и у них появится возможность прочитать её. Да… это было бы замечательно…

После торжественного собрания студенты были приглашены в ресторан, где в полной мере вкусили арабское радушие и щедрость. Блюда сменяли одно другое, и каждое последующее было вкуснее предыдущего… Видели ли вы когда-нибудь студента, который в полной сытой отрешенности с удивлением наблюдал, как официанты вновь расставляют чистые тарелки и приборы? Но как можно отказаться от сочных зрелых фруктов с мороженым…

Подписание договора

Как оказалось, наше общение с администрацией университета только началось. Доктор Мухаммед возложил на меня и мою напарницу А. почётно-ответственную миссию руководителей группы, в обязанности которых входило заключение некоторых договоров. Ну что ж… неплохой повод для практики арабского языка.

Всё началось с ожидания встречи с деканом факультета лингвистики в кабинете его секретаря. Разве я могла мечтать о том, чтобы увидеть, как работают арабские служащие в университете? Сразу бросилось в глаза, что большинство сотрудников ходят в национальных одеждах: кто в платках, а кто и с непокрытой головой. Здесь в полной мере соблюдается принцип «нет принуждения в религии». Арабское гостеприимство и радушие распространяется на каждого входящего. Обязательное: Ассалямуалейкум, кейфе халюк, бихейр, Аль-хамдуЛи-ллях и ненаигранная радость встречи. При этом секретарь по имени Фатима очень быстро перебирает бумаги, приказы, занося их реквизиты в специальные книги, причем одна книга ведётся на арабском языке, а вторая на французском. Однако большая часть документов все-таки по-арабски.

Помню, как два года назад я мечтала хоть что-нибудь почитать на настоящем арабском языке, а не на языке учебных текстов. И вот, передо мной целый кабинет арабской документации! У каждого секретаря на столе стоят современные компьютеры, а вместо привычных для нас прозрачных файлов каждый документ бережно заворачивается в специальную оберточную цветную бумагу.

В лучших арабских традициях мы ждали назначенной встречи больше часа. Но как я, так и Айгуль, получившие ещё в прошлом году «прививку терпения» и понимания того, что всё происходит тогда, когда угодно Аллаху, наслаждались даже ожиданием, используя его для практики арабского с Фатимой. А она охотно рассказала нам о себе, что очень рада своей работе, так как это место значительно престижнее, например, работы на рынке, что работы много, но она любит работать и за всё благодарит Аллаха.

Наконец нас пригласили в кабинет декана. Кабинет оказался очень просторным, в нем стояли многочисленные книжные шкафы, мягкие кожаные кресла, диван. На стенах висели портреты  короля Марокко Мухаммада VI. Как и принято, встреча началась с Ассалямуалейкум, кейфа халюкум, аль-хамдули-Ллах, после чего разговор перешел в деловое русло. Наверное, интересно наблюдать со стороны, как декан и его заместитель пытаются что-то объяснить нам, изучающим язык в течение двух лет, а мы, словно «глухой и слепой» пытаемся понять услышанное. И нашей общей радости не было предела, когда мы понимали, а вернее догадывались, чего хотим друг от друга. После достижения нами столь чудесного взаимопонимания, секретарь набрала на компьютере договор, который «по воле Аллаха» подписывался не меньше получаса: то рядом не оказалось ручки, то в кабинет вошли люди, которых необходимо было поприветствовать, то зазвонил телефон, разговор по которому вновь начался с Ассалямуалейкум, кейфе халюке, аль-хамду ли-Ллах. При этом никто никуда не спешил, не нервничал, и атмосфера столь длительного ожидания была полна радости и приподнятого настроения. В этот момент я вспоминала прочитанную до отъезда в Марокко книгу В.Шагаля «Арабский мир: пути познания», где автор описывает особенности заключения договоров с арабами. По его наблюдениям, если европеец начнёт торопить араба, то последний сочтет это за неуважение, и сделка может не состояться, так как арабы не понимают, для чего спешить, ведь всё произойдёт тогда, когда пожелает Аллах. Но, одно дело читать в книге, а совсем другое видеть это наяву. Впрочем, мы и не спешили, а с интересом наблюдали за происходящим.

Наконец договор был зафиксирован в секретарской книге, и мы отправились к нотариусу для его официального заверения. Оказывается, что офис нотариуса находится прямо возле нашего общежития. В прошлом году я видела его, но понятия не имела, что это такое, и уж тем более и в мыслях не имела зайти туда. И вот теперь мы шли за нашими арабами в кабинет, где нас встречали с радостными приветствиями: Ассалямуалейкум! Кейфе халюкум! Аль-хамдули-Ллах! Договор был подписан, печати поставлены, данные занесены в амбарную книгу, ведущуюся на арабском языке. Наблюдая за всем происходящим со стороны, я просто не верила, что всё это происходит со мной.

В завершение этой картины в кабинет вошел человек, которого вновь все приветствовали радостными возгласами и трехкратными поцелуями. Затем он начал нам что-то долго объяснять. Как и в прошлом году, волна арабской речи, накрывшая нас с головой, принесла смысл услышанного. Как мы догадались, Абд-аль-Латиф оказался организатором ежегодного фестиваля марокканской культуры, предложивший нам – группе российских студентов, принять в нём активное участие. Пообещав поговорить по этому поводу со студентами и обменявшись телефонами, мы, радостные от того, что смогли понять услышанное, попрощались и довольные отправились на уроки арабского языка в университет.

Татиана Светлая

Социальные комментарии Cackle