• Фаджр
  • Восход
  • Зухр
  • Аср
  • Магриб
  • Иша

«Китаб аль-любаб» - встреча с мудростью

Время чтения: 5 мин
4550

 

В историко-биографическом фильме «Лоуренс Аравийский», действие которого происходит в годы Первой мировой войны, сын одного из арабских бедуинских эмиров гордо заявляет, что он умеет читать и писать, поскольку учился в Каире. Это выглядит несколько странным, поскольку к тому времени арабы-бедуины уже более тысячи лет жили при исламе, а ислам, как известно, утверждает культ знания и, соответственно, грамотности. Об этом свидетельствуют даже первые айаты Священного Корана, которые были ниспосланы пророку Мухаммаду (мир ему). 

В частности, именно в этих айатах упоминаются обучение и калам, т.е. базовые понятия, с которых и начинается грамотность. Возможно, для бедуинов проблема грамотности не имела такого острого значения, поскольку, в силу образа жизни, для них было привычнее хранить знания в памяти. Для кочевых народов в принципе характерно запоминание информации в виде произведений устного народного творчества, фольклора, песен, сказаний и т.п.

Как бы там ни было, но исламский культ знания и грамотности получил широкое распространение на землях северных мусульман, - наших предков. Во все времена татары стремились к знанию и грамотности. Неграмотность считалась позором, о чем свидетельствует поговорка «Әлифне таяк ди тә белми», что можно перевести как «Не знает, что алиф похож на палку». В итоге, процент неграмотных среди татар был очень низок. Любой деревенский мальчишка с малых лет был обучен чтению и письму. Не было необходимости за грамотностью ехать в Каир или в Казань, ведь ближайшее медресе находилось либо в его родной, либо в одной из соседних деревень.

При этом грамотность не означала лишь умение писать и читать. Удивителен тот факт, что при всех недостатках национальной образовательной системы, представленной медресе и мектебами, их выпускники получали хорошее иностранных языков, таких, как например, арабский, персидский и османский. Признаем, что даже в советское время с его прославленной образовательной системой, уровень преподавания иностранных языков не мог сравниться с постановкой преподавания таковых в татарских медресе.

Однажды ко мне в руки попали книги, хранившиеся в доме моих дәү әни и дәү әти (бабушки и дедушки). Книги были приобретены еще моим прадедом, которого звали Гарабшах Галиасгар углы. Ниже приводится образец его почерка, - небольшая запись на форзаце Калям Шарифа издания 1897 года. Прадед писал красиво, каллиграфически, что опять-таки делает честь тогдашней системе религиозного образования.

Вернемся к книгам. Разбирая их, я обнаружил не только книги на т.н. старотатарском языке, который правильнее было бы назвать османским, но и одну небольшую книжку на арабском языке под названием «Китаб аль-любаб». Наличие такой для меня было сюрпризом, поскольку она выпадала из привычного набора литературы на старотатарском языке, например, «Рисаляи Газиза», «Алты бармак», «Кыйсас аль-анбия», «Мухаммадия» и др. Эти и многие другие книги были широко распространены среди татар и их в татарской деревне при свете керосиновой лампы с удовольствием читали долгими зимними вечерами. Такие вечерние чтения представляли собой целый ритуал, служивший просвещению слушателей и очищению их душ, обогащавший людей уроками мудрости и дававший им знание.

«Китаб аль-любаб» можно перевести как «Книга души», хотя с поправкой на ее содержание, представленное хадисами и преданиями, правильнее перевести ее название как «Книга наилучшего». Издание напечатано в типографии Казанского университета в 1877 году.

Обнаружение подобной книги в библиотеке моего прадеда означало, что он владел арабским языком и читал эту книгу для своих близких, параллельно переводя ее на татарский язык. Судя по тому, насколько обветшала ее обложка, эта книга была весьма востребована. На полях некоторых ее страниц сделаны пометки, выполнявшие роль закладок.

Особо хочется сказать о содержании книги «Китаб аль-любаб». Имя ее автора не указано, хотя книга предваряется коротким авторским вступительным словом, в котором ее составитель сообщает о структуре своей работы и цели, которую он преследовал. В частности, он сообщает, что вознамерился составить сборник хадисов и преданий, в котором, для удобства запоминания, решил не приводить иснады хадисов. Такой «облегченный» способ подачи хадисов действительно, облегчал их распространение в народе, ведь, по правде говоря, научный аппарат хадиса представляет интерес лишь для специалистов: улемов, факихов, мухаддисов и т.д., а для простого человека достаточно и текста, т.е. сути самого пророческого высказывания. Во вступительном слове сообщается также, что сборник состоит из сорока глав, в каждой из которых приведено по десять хадисов.

В начале статьи упоминался культ знания, являющийся одним из самых важных моментов в учении ислама. В этом отношении книга «Китаб аль-любаб» представляет собой пример воплощения этого культа знания в действительность. Так, первая глава книги целиком посвящена хадисам о знании, об ученых и о том, как мусульманам следует относиться к знанию и к тем, кто владеет им. Кроме этого, хадисы о знании часто встречаются и в последующих главах сборника, посвященных иным аспектам учения ислама и шариата. Это говорит о том, что здание ислама, исламское мировоззрение выстроено на знании, пронизано им, что оно живет и функционирует благодаря знанию.

После этого можно ли удивляться тому, что наши предки столь высоко превозносили знание и мудрость? И теперь понятна природа происхождения такого феномена татарской культуры, как «китапта әйтелгән...» («в книге сказано...»), «пәйгамбәр әйткән...» («пророк сказал...»). Такими словами предварялись продолжающие жить в народе «осколки» мудрости из древних книг в советскую эпоху, когда религия была изгнана из жизни. Короткие поучительные фразы, наполненные глубоким смыслом и высокой нравственностью, -  все они происходили вот из таких книг, которые зачитывались вслух и оседали в памяти наших дедов и от них перешли к нашим родителям и к нам.

Перелистывая обветшавшие страницы книги, я мысленно встретился со своим прадедом и словно бы имел честь быть его слушателем на одном из вечеров, посвященных чтению и обретению мудрости. И помогла мне в этой встрече с моим далеким предком книга, которую он с сохранил и мудростью которой охотно делился с окружающими.

Айдар Хайрутдинов

Социальные комментарии Cackle